![]() |
![]() 7e partie |
![]() |
|||
| Кто
говорит, тот сеет - кто слушает, тот собирает |
|||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() "Обед работников" (фрагмент), Сергей Виноградов, 1890 |
![]() Спасибом сыт не будешь ![]() Tout travail mérite salaire |
![]() "Les raboteurs de parquet" (extrait), Gustave Caillebotte, 1875 |
|||
| Alors
comme ça, on peut décliner un merci en russe? |
|||||
| Du 1er décembre ... | |||||
![]() |
![]() Лень - мать всех пороков ![]() L'oisiveté est la mère de tous les vices |
![]() |
|||
| Обломовщина par la télécommande de
télévision. |
|||||
![]() Vignette d'un livre de proverbes, années 1950 |
![]() Старая любовь не ржавеет ![]() Vieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons |
![]() "Сентиментальная беседа" |
|||
|
|
|||||
Un
dicton ou un proverbe à proposer? Cont@ct: lesjeunesrussisants@gmail.com |
|||||