1 00:01:12,330 --> 00:01:15,750 Где начальник? Иди сюда. Иди сюда. 2 00:01:16,000 --> 00:01:18,150 Пойдём. Пойдём, пойдём. Иди сюда. 3 00:01:18,200 --> 00:01:20,150 Всем собраться на плацу. 58-ю - на лесопилку. 4 00:01:20,230 --> 00:01:21,510 Давай сюда. Дело Котова приготовь. 5 00:01:21,610 --> 00:01:23,580 - Живо! - По местам, быстро! 6 00:01:23,690 --> 00:01:24,610 Бегом! 7 00:01:24,920 --> 00:01:26,840 С 58-ой - на лесопилку! 8 00:01:26,950 --> 00:01:29,240 58-ю всю на лесопилку! Давай быстрее! 9 00:01:30,700 --> 00:01:33,280 Шиганов, Брунов, ко мне! 10 00:01:33,640 --> 00:01:37,000 (звучит "Утомлённое солнце") 11 00:01:39,223 --> 00:01:41,955 УТОМЛЁННЫЕ СОЛНЦЕМ 2 12 00:01:45,890 --> 00:01:48,370 СТАЛИН: Когда я был маленький... 13 00:01:50,870 --> 00:01:53,210 мне мама давала кусок хлеба, 14 00:01:55,170 --> 00:01:57,090 выпеченный своими руками. 15 00:01:59,620 --> 00:02:04,230 И самое вкусное было намазать на него масло... 16 00:02:04,680 --> 00:02:08,920 и вот так вот сверху полить вареньем. 17 00:02:16,350 --> 00:02:21,750 Да... Объедение. 18 00:02:31,760 --> 00:02:35,060 О, даже насекомое чувствует. 19 00:02:36,590 --> 00:02:39,920 Вот так я долго смотрел, как варенье стекает с масла, 20 00:02:41,230 --> 00:02:44,010 и терпел. Долго смотрел. 21 00:02:44,440 --> 00:02:49,700 Вкуснотища какая, и терпел. Вырабатывал силу воли. 22 00:02:51,580 --> 00:02:57,540 Ну что, Семён, ел когда-нибудь такой бутерброд, а? 23 00:03:02,110 --> 00:03:03,730 Клим... Клим ел. 24 00:03:03,920 --> 00:03:05,700 Э, э, э. Почему я? 25 00:03:06,040 --> 00:03:09,210 Ты, Семён Михайлович, за себя отвечай, тебя спросили. 26 00:03:09,610 --> 00:03:12,600 - Клим, ты ел, да? - А? 27 00:03:19,680 --> 00:03:20,940 О-о. 28 00:03:24,390 --> 00:03:27,300 Ничего не понимаете во вкусных вещах. 29 00:03:31,869 --> 00:03:37,369 Расстаёмся, я не стану злиться... 30 00:03:39,067 --> 00:03:43,312 Виноваты в этом ты и я... 31 00:03:47,350 --> 00:03:52,730 Ну что, прав я, а? 32 00:03:54,410 --> 00:03:56,820 А у нас для вас... 33 00:03:59,960 --> 00:04:01,720 Что такое, а? 34 00:04:08,410 --> 00:04:10,570 Товарищ Сталин, извините, но... 35 00:04:13,290 --> 00:04:18,810 Мы тут приготовили вам один такой сюрприз, подарок. 36 00:04:19,640 --> 00:04:21,320 Можно? Разрешите? 37 00:04:21,880 --> 00:04:23,443 Ну зачем меня спрашивать? 38 00:04:23,644 --> 00:04:26,570 Я здесь гость, ты - хозяин. Сюрприз, так сюрприз. 39 00:04:26,680 --> 00:04:28,460 - Спасибо. - Сейчас! 40 00:04:37,560 --> 00:04:39,260 Давайте, давайте. 41 00:04:43,740 --> 00:04:46,960 Давайте, ребятки, быстрее. Так, проходим. 42 00:04:48,420 --> 00:04:50,080 Давай, давай, давай. Аккуратно, аккуратно. 43 00:05:02,080 --> 00:05:02,800 О. 44 00:05:04,360 --> 00:05:07,810 - Ой, красотища какая, а? - Товарищи... 45 00:05:08,530 --> 00:05:11,810 Подходите. Лаврентий Павлович, идите к нам. 46 00:05:12,870 --> 00:05:14,760 Красотища какая, а? 47 00:05:18,130 --> 00:05:23,150 Ну что. На. Съедим дружно товарища Сталина. 48 00:05:23,570 --> 00:05:25,150 Давай, Семён. 49 00:05:30,480 --> 00:05:35,190 А-а. Ну что, не хотите кушать товарища Сталина? 50 00:05:35,690 --> 00:05:36,960 Давай сюда. 51 00:05:41,860 --> 00:05:47,030 А запах какой. Ах, как пахнет. 52 00:05:50,540 --> 00:05:51,990 Ах, как пахнет. 53 00:06:03,080 --> 00:06:04,160 Котов... 54 00:06:05,210 --> 00:06:06,380 Надя. 55 00:06:09,570 --> 00:06:14,200 Надя! Котов, где Надя?! 56 00:06:17,200 --> 00:06:20,952 ПРЕДСТОЯНИЕ 57 00:06:21,280 --> 00:06:24,110 - Эй, ну что там? - Да Котову опять чё-то приснилось. 58 00:06:25,940 --> 00:06:28,050 Надя! 59 00:06:28,160 --> 00:06:30,110 - Эй, Котов, заткнись! - Батя, тихо ты, тихо. 60 00:06:30,270 --> 00:06:31,960 Чего орёшь-то? Чего орёшь, а? 61 00:06:32,140 --> 00:06:33,580 Батяня? 62 00:06:33,720 --> 00:06:35,830 Вы чего, мужики, батяню не можете успокоить? 63 00:06:35,865 --> 00:06:37,940 Чё вам приснилось? Чё вам приснилось, ну? 64 00:06:38,600 --> 00:06:42,110 - Ладно, ладно. Что там? - Ну ты присаживайся. Всё хорошо. 65 00:06:42,710 --> 00:06:46,720 - Я не хотел, я не хотел! - Это сон. Это сон. 66 00:06:47,130 --> 00:06:49,610 - Батя. - Я не хотел. 67 00:06:49,870 --> 00:06:52,610 Попей, попей воды и всё. 68 00:06:54,670 --> 00:06:58,030 - Подъём, урки! - Подъём, вставай! 69 00:06:58,350 --> 00:07:00,210 Подъём! Подъём! 70 00:07:00,311 --> 00:07:01,511 А ну вставай, сука! 71 00:07:02,112 --> 00:07:03,612 Вставай, чего разлёгся? 72 00:07:05,130 --> 00:07:07,940 Подъём, бля! Подъём, встали! 73 00:07:08,290 --> 00:07:13,230 58-я вся, кроме Котова - бегом на лесопилку! 74 00:07:13,500 --> 00:07:16,315 А остальные - с вещами на плац! 75 00:07:16,350 --> 00:07:18,880 Это же сон! При чём тут Котов? Это же сон! 76 00:07:19,020 --> 00:07:24,610 Повторяю для глухонемых: 58-я - все на лесопилку, кроме Котова! 77 00:07:24,900 --> 00:07:29,030 А остальные - на плац! Я сколько раз повторять буду? 78 00:07:29,240 --> 00:07:30,456 Это же сон! 79 00:07:30,557 --> 00:07:32,890 Брать всё с собой, ничего тут не оставлять! 80 00:07:33,740 --> 00:07:35,640 Давай, на плац пошёл! 81 00:07:36,230 --> 00:07:38,870 - Статья? - 58-я. - Давай, давай на лесопилку! 82 00:07:39,071 --> 00:07:40,871 Давай, ну шевелись ты, блядь! Статья? 83 00:07:41,120 --> 00:07:43,900 - 58-я. - Давай, давай, на лесопилку пошёл! 84 00:07:43,950 --> 00:07:45,810 - Слышь, падлу возьми. - Статья? 85 00:07:45,930 --> 00:07:49,030 - Оставь кошку в покое! - Забери. Слышишь, орёт. 86 00:07:49,770 --> 00:07:52,740 Так, 58-я - все на лесопилку! 87 00:07:52,841 --> 00:07:54,141 Да подожди минуту одну. 88 00:07:54,360 --> 00:07:57,030 А остальные - с личными вещами на плац! 89 00:07:57,031 --> 00:07:59,031 - Погоди. - Пошёл ты на хрен. 90 00:07:59,260 --> 00:08:02,480 Да всё, блядь, всё! Послушайте, послушайте... 91 00:08:02,790 --> 00:08:05,370 Послушайте, послушайте, послушайте... 92 00:08:05,450 --> 00:08:07,770 Пошёл, быстро! 93 00:08:08,070 --> 00:08:10,511 - Ты сказал, Котов сюда, я ж с 58-й. - Чего? 94 00:08:10,612 --> 00:08:11,910 Ну мне ж надо с ними, ну. 95 00:08:11,950 --> 00:08:13,385 Ступай к уркам! 96 00:08:13,420 --> 00:08:16,760 У меня 58-я! На лесопилку мне? 97 00:08:16,850 --> 00:08:18,050 - Смотри. Котов - ты? - Ну. 98 00:08:18,130 --> 00:08:19,557 - Сергей Петрович? - Да. 99 00:08:19,598 --> 00:08:24,050 Всё, замена у тебя. Тебе пересмотрели 58-ю на 129-ю. Всё. 100 00:08:24,051 --> 00:08:25,051 Это что такое? 101 00:08:25,460 --> 00:08:29,020 Ну, а что такое 129-я? Я ж не знаю. Ну я же должен знать! 102 00:08:29,120 --> 00:08:32,110 Я тебе что, тут лекцию буду читать про Уголовный кодекс?! 103 00:08:32,400 --> 00:08:36,610 - Ну скажи. - Иди к уркам! К уркам! 104 00:08:37,300 --> 00:08:38,965 У тебя же 58-я. Куда прёшь? 105 00:08:39,000 --> 00:08:40,390 - Да мне заменили. - А ну, сели все! 106 00:08:44,490 --> 00:08:46,990 Пошёл, пошёл, гад, на лесопилку! 107 00:08:47,890 --> 00:08:49,010 Давай быстрее! 108 00:08:51,150 --> 00:08:54,300 Петрович, а шо ты здесь? Твоя 58-я вся там. 109 00:08:54,640 --> 00:08:58,230 Я ему сказал, что у меня 58-я, а он говорит, что заменили на 129-ю. 110 00:08:58,480 --> 00:09:01,520 А я спрашиваю: "Что за 129-я?" Я же должен знать, что такое. 111 00:09:01,550 --> 00:09:03,480 - Ой, мама моя дорогая. - Чего? А что такое 129-я? 112 00:09:03,580 --> 00:09:07,360 - Это ж убийство с отягчающими обстоятельствами. - Чего? 113 00:09:08,820 --> 00:09:09,730 Чего?! 114 00:09:09,880 --> 00:09:14,010 Да не. Да не, Петрович. Пошутил. Ну я откуда могу знать? 115 00:09:14,400 --> 00:09:18,790 - 129-я это что? - Не знаю. 142-ю свою знаю и всё. 116 00:09:19,280 --> 00:09:22,480 - 129-я это шо? - Чё? Не знаю. 117 00:09:22,640 --> 00:09:23,670 Надо у Пимена спросить. 118 00:09:23,705 --> 00:09:24,700 Давай быстрее, живо! 119 00:09:24,840 --> 00:09:28,790 Пимен, Пимен, что за статья 129? 120 00:09:29,720 --> 00:09:31,090 - 129? - Да. 121 00:09:34,460 --> 00:09:35,870 Не помню. 122 00:09:46,000 --> 00:09:48,580 Хищение в особо крупных. 123 00:09:50,740 --> 00:09:54,800 Хищение в особо крупных размерах. 124 00:09:55,001 --> 00:09:56,801 Это хищение в особо крупных размерах. 125 00:09:57,400 --> 00:09:59,540 Чего?.. Йоптыть. 126 00:09:59,750 --> 00:10:03,250 Пимен сказал. У него всё это записано. Да хоть не убийство. 127 00:10:03,530 --> 00:10:05,043 Так... Ну на хер мне нужно? 128 00:10:05,144 --> 00:10:07,720 Что я там украсть-то мог? Шпоры, что ли, блядь? 129 00:10:12,270 --> 00:10:13,140 Ой... 130 00:10:13,570 --> 00:10:15,420 Товарищ капитан! 131 00:10:16,630 --> 00:10:19,439 Товарищ капитан, нам если даже по 50 душ на борт, 132 00:10:19,540 --> 00:10:21,400 12 машин потребуется, не меньше! 133 00:10:21,460 --> 00:10:22,790 Какие машины?! 134 00:10:22,940 --> 00:10:27,780 Ясно. Значит, своим ходом. А бумаги на 58-ю? 135 00:10:28,920 --> 00:10:31,100 На лесопилку давай, на лесопилку! 136 00:10:31,220 --> 00:10:32,610 Понятно. 137 00:10:35,000 --> 00:10:38,610 Так, всем внимание! Всем внимание! 138 00:10:39,670 --> 00:10:41,960 - Давай-давай, быстро пошёл! - Заходим в ворота! 139 00:10:42,600 --> 00:10:46,000 Товарищ, ну чё мы как бараны? Давай хоть узнаем, чё нас сюда загнали! 140 00:10:52,860 --> 00:10:56,030 Давай сюда, ещё давай. Стой! Вот так хорошо. 141 00:10:56,390 --> 00:10:58,570 - О! Музыка приехала! - Утёсов! 142 00:10:58,690 --> 00:10:59,750 Чё за маскарад устроили, суки? 143 00:10:59,870 --> 00:11:03,400 ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ: Раз. Раз, два. Проверка связи. 144 00:11:04,690 --> 00:11:06,790 Внимание! 145 00:11:07,390 --> 00:11:13,740 22 июня немецко-фашистские захватчики... 146 00:11:14,220 --> 00:11:21,630 без объявления войны вероломно вторглись на территорию нашей Родины! 147 00:11:22,400 --> 00:11:23,540 Я так и думал. 148 00:11:23,630 --> 00:11:29,630 Сейчас будет организована эвакуация заключённых! 149 00:11:33,780 --> 00:11:35,050 Война. 150 00:11:36,130 --> 00:11:37,970 Это, Ваня, война. 151 00:11:39,160 --> 00:11:42,130 Война! Война! Война! 152 00:11:45,782 --> 00:11:47,382 Всем сидеть! 153 00:11:47,670 --> 00:11:49,990 Сидеть! Всем сидеть! 154 00:11:56,671 --> 00:11:57,871 Воздух! 155 00:12:08,830 --> 00:12:16,360 Так, Ваня. бросай шмотки, жопу в горсть, и делай как я, понял? 156 00:12:16,440 --> 00:12:17,710 А ну, сели все! 157 00:12:18,960 --> 00:12:24,020 Сидеть! Всем сидеть! Эвакуация будет пешая! 158 00:12:24,580 --> 00:12:30,020 Машины нужны нашим войскам! Кто дойдёт, тот дойдёт, 159 00:12:30,130 --> 00:12:34,720 кто не дойдёт, пристрелим на месте, понятно? 160 00:12:34,990 --> 00:12:39,550 Повторяю: кто не дойдёт, тот не дойдёт! 161 00:12:40,450 --> 00:12:45,280 Кто не сможет идти - пристрелим! Немцам мы никого не оставим! 162 00:12:45,381 --> 00:12:45,981 Пошёл, гад, пошёл! 163 00:12:46,030 --> 00:12:49,560 Чё, врагов народа на машинах, а людей пешкодралом, так что ли? 164 00:13:03,760 --> 00:13:06,050 - Пошли, Ваня! Пошли за мной! - Куда? 165 00:13:48,870 --> 00:13:52,060 (кто-то нажимает по одной клавише на рояле) 166 00:14:01,350 --> 00:14:02,570 Полковник Арсентьев. 167 00:14:02,680 --> 00:14:04,570 - Здравия желаю. - Здравия желаю. 168 00:14:09,709 --> 00:14:10,609 (стучит в дверь) 169 00:14:10,710 --> 00:14:11,800 СТАЛИН: Да. 170 00:14:15,010 --> 00:14:16,270 Разрешите войти? 171 00:14:16,520 --> 00:14:18,270 Здравствуйте, товарищ Арсентьев. 172 00:14:18,740 --> 00:14:20,550 Здравия желаю, товарищ верховный главнокомандующий! 173 00:14:20,660 --> 00:14:23,770 Вы заходите, заходите. Идите сюда, идите. 174 00:14:35,090 --> 00:14:37,930 Всю жизнь мечтал научиться играть. 175 00:14:39,030 --> 00:14:42,060 Этот рояль - подарок испанских коммунистов. 176 00:14:44,120 --> 00:14:50,030 Жданов играл, ему нравится. Ну, Жданов это Жданов. 177 00:14:51,670 --> 00:14:54,850 А вы - профессиональный музыкант. Попробуйте, хороший инструмент? 178 00:14:55,430 --> 00:14:56,850 Попробуйте, попробуйте. 179 00:15:02,640 --> 00:15:06,460 (играет гаммы) 180 00:15:07,640 --> 00:15:11,400 Так точно. Отличный инструмент, товарищ Сталин. Очень хороший звук. 181 00:15:12,290 --> 00:15:14,010 А сыграйте нам что-нибудь? 182 00:15:14,870 --> 00:15:16,490 Как? Я не понял, товарищ Сталин. 183 00:15:16,750 --> 00:15:19,310 Ну вот так. Сыграйте, что хотите. 184 00:15:20,620 --> 00:15:24,255 Да ну... Я несколько лет уже не играл. 185 00:15:24,290 --> 00:15:27,180 Давайте, всё равно лучше, чем я. Сыграйте. 186 00:15:36,173 --> 00:15:38,829 (играет лиричную композицию) 187 00:15:53,670 --> 00:15:56,620 Как прекрасно, когда музыка. 188 00:15:58,200 --> 00:16:00,828 Скажите, пожалуйста, товарищ Арсентьев, 189 00:16:00,929 --> 00:16:03,720 что вам известно про судьбу комдива Котова? 190 00:16:05,860 --> 00:16:09,660 Товарищ Сталин, бывший комдив Котов... 191 00:16:10,200 --> 00:16:14,850 в соответствии с приказом от 24 июня 1941 года был расстрелян... 192 00:16:15,350 --> 00:16:22,010 25 июня этого же года в особом лагерном пункте 57/64... 193 00:16:22,430 --> 00:16:25,960 из-за тяжёлых оперативных условий на территории района. 194 00:16:26,950 --> 00:16:31,710 А по нашим сведениям, Котов не был расстрелян в 1941 году. 195 00:16:31,980 --> 00:16:34,380 Вы продолжайте играть. Продолжайте. 196 00:16:36,380 --> 00:16:42,050 К нам попала выписка из протокола особого совещания от 27 апреля 1941 года, 197 00:16:43,640 --> 00:16:48,010 согласно которой Котову заменили политическую статью на уголовную. 198 00:16:51,430 --> 00:16:55,420 Этот документ нашли у убитого начальника лагпункта. 199 00:16:56,410 --> 00:17:01,360 Любопытно то, что такой вопрос в отношении Котова... 200 00:17:02,040 --> 00:17:06,360 на заседании особого совещания от 21 июня 1941 года... 201 00:17:06,961 --> 00:17:08,520 вообще не обсуждался. 202 00:17:09,950 --> 00:17:12,130 Вы ничего не знали про такой документ? 203 00:17:12,650 --> 00:17:14,810 Никак нет, товарищ нарком. Товарищ Сталин... 204 00:17:15,120 --> 00:17:18,630 Нет-нет, вы играйте дальше, у нас просто разговор. Играйте, играйте. 205 00:17:28,300 --> 00:17:31,460 Да, как это прекрасно, когда музыка. 206 00:17:35,160 --> 00:17:37,810 - Значит, вы про это не знали? - Никак нет. 207 00:17:38,930 --> 00:17:44,810 А, Лаврентий? Где ты раскопал этот документ? 208 00:17:50,460 --> 00:17:55,030 А что с семьёй комдива Котова? 209 00:17:57,040 --> 00:18:00,450 Вам же знакома его семья, товарищ Арсентьев? 210 00:18:01,320 --> 00:18:04,130 Так точно. Я жил в доме у... 211 00:18:04,165 --> 00:18:06,940 Сидите, сидите. Играйте. 212 00:18:09,950 --> 00:18:14,150 Я жил в доме профессора Свербицкого, у него учился музыке. 213 00:18:14,940 --> 00:18:18,860 Это мы знаем, но нас интересуют... 214 00:18:19,170 --> 00:18:22,410 жена и дочь комдива Котова, а не его покойный тесть. 215 00:18:23,370 --> 00:18:25,800 По документам, жена и дочь Котова умерли... 216 00:18:25,901 --> 00:18:28,430 в лагере для членов семей изменников Родины. 217 00:18:29,010 --> 00:18:30,680 А на самом деле? 218 00:18:33,310 --> 00:18:36,920 - На самом деле, товарищ Сталин... - Тихо, тихо. Лаврентий, ты что? 219 00:18:38,420 --> 00:18:41,180 Досадно же. Вы играйте, играйте. 220 00:18:49,590 --> 00:18:53,260 Насколько нам известно, вас с Котовым связывали личные отношения. 221 00:18:55,650 --> 00:18:57,770 Товарищ Сталин, личные отношения были... 222 00:18:57,850 --> 00:19:01,300 Да, да, они не могли быть хорошими. Понятно. 223 00:19:02,980 --> 00:19:04,430 Мы это тоже знаем. 224 00:19:04,830 --> 00:19:09,670 И потом, кажется, вы руководили его арестом? Я правильно помню? 225 00:19:14,110 --> 00:19:16,500 Правильно помните, товарищ Сталин. 226 00:19:18,140 --> 00:19:24,140 Правильно, товарищ Арсентьев. Правильно, блядь. 227 00:19:28,270 --> 00:19:30,780 Судя по всему, делу Котова нельзя считать закрытым? 228 00:19:35,790 --> 00:19:37,760 Нет, товарищ Сталин. 229 00:19:38,650 --> 00:19:42,640 А ошибки нужно исправлять, я так думаю. 230 00:19:43,140 --> 00:19:44,640 Да, товарищ Сталин. 231 00:19:47,270 --> 00:19:49,220 - Товарищ Арсентьев... - Да? 232 00:19:49,660 --> 00:19:53,450 В приёмной вас ждёт пакет с документами и инструкциями. 233 00:19:54,910 --> 00:19:57,540 Давайте, разберитесь в этом вопросе хорошенько. 234 00:19:59,480 --> 00:20:00,930 Идите. 235 00:20:01,490 --> 00:20:02,490 Есть. 236 00:20:08,690 --> 00:20:11,250 Кстати, товарищ Арсентьев. 237 00:20:11,720 --> 00:20:13,250 Да, товарищ Сталин? 238 00:20:13,590 --> 00:20:16,600 А скажите, что... 239 00:20:18,450 --> 00:20:22,130 вы думаете про комдива Котова? 240 00:20:27,320 --> 00:20:32,030 Товарищ Сталин, вас интересует моё мнение как чекиста или как человека? 241 00:20:35,960 --> 00:20:40,380 А вы разделяете эти два понятия - чекиста и человека? А, Лаврентий? 242 00:20:45,070 --> 00:20:46,110 Ну? 243 00:20:51,320 --> 00:20:55,640 Товарищ Арсентьев, планшет, ключ. 244 00:20:57,760 --> 00:20:59,660 Вот здесь распишитесь, пожалуйста. 245 00:21:07,850 --> 00:21:10,940 Спасибо. Пройдёмте для инструктажа. 246 00:21:19,000 --> 00:21:22,130 Кто шагает дружно в ряд? Пионерский наш отряд! 247 00:21:22,530 --> 00:21:26,560 ПИОНЕРВОЖАТАЯ: После отбоя у нас с Надеждой Арсентьевой... 248 00:21:26,661 --> 00:21:28,480 в комнате пионервожатых... 249 00:21:28,980 --> 00:21:34,670 произошёл принципиальный диспут на тему, обязан ли пионер-комсомолец, 250 00:21:35,090 --> 00:21:39,690 а тем более пионервожатый, поддерживать решения Советского правосудия, 251 00:21:39,960 --> 00:21:42,040 даже если оно направлено против... 252 00:21:42,141 --> 00:21:45,410 физиологических родителей пионера или комсомольца. 253 00:21:45,880 --> 00:21:52,050 Надежда Арсентьева заявила, что родители всегда остаются родителями, 254 00:21:52,300 --> 00:21:56,080 и их следует уважать и любить, несмотря ни на какие решения власти. 255 00:21:56,780 --> 00:22:02,100 Я возразила, сказав, что родители- предатели заслуживают полного... 256 00:22:02,260 --> 00:22:05,750 и принципиального осуждения пионера или комсомольца, 257 00:22:06,270 --> 00:22:10,940 так как пионер или комсомолец, а тем более пионервожатый, 258 00:22:11,670 --> 00:22:18,830 вступив в ряды пионерской или комсомольской организации, 259 00:22:19,080 --> 00:22:21,100 имеет только одних родителей - 260 00:22:23,210 --> 00:22:26,680 Советскую Родину и партию большевиков. 261 00:22:26,780 --> 00:22:31,790 Простите, а почему я должна читать это именно вам? 262 00:22:40,940 --> 00:22:41,900 Спасибо. 263 00:22:42,600 --> 00:22:47,380 Продолжайте, продолжайте, Люба. Что же вам ответила Надя Арсентьева? 264 00:22:49,170 --> 00:22:52,300 На что Надежда Арсентьева ответила мне... 265 00:22:53,780 --> 00:22:56,600 что настоящая её фамилия - Котова, 266 00:22:57,140 --> 00:23:03,280 и она является дочерью осуждённого врага народа бывшего комдива Котова, 267 00:23:03,740 --> 00:23:06,210 и никогда не откажется от своего отца. 268 00:23:06,811 --> 00:23:10,562 О чём собирается заявить во время торжественного... 269 00:23:10,663 --> 00:23:16,251 собрания, посвящённого принятию в ряды Коммунистического союза молодёжи. 270 00:23:25,070 --> 00:23:26,050 Всё? 271 00:23:28,580 --> 00:23:29,790 Всё. 272 00:23:32,490 --> 00:23:36,370 А, ну тут ещё дата, подпись: Люба Кавко. 273 00:23:38,360 --> 00:23:40,670 Молодец, Люба Кавко. 274 00:23:46,190 --> 00:23:49,470 Люба, а вот ваш папа... 275 00:23:58,720 --> 00:24:00,370 Не "папа". 276 00:24:01,950 --> 00:24:05,890 Мой физиологический отец... 277 00:24:08,490 --> 00:24:11,140 Осуждён по 58-й статье. 278 00:24:11,910 --> 00:24:16,980 Мы с мамой публично отказались от него. 279 00:24:18,290 --> 00:24:22,400 Я ношу фамилию мамы. 280 00:24:23,660 --> 00:24:25,260 Кавко. 281 00:24:30,470 --> 00:24:32,200 Какие молодцы. 282 00:24:34,150 --> 00:24:37,740 Какая у вас прекрасная, дружная и принципиальная семья. 283 00:24:40,750 --> 00:24:43,350 Люба, а теперь послушай меня внимательно. 284 00:24:44,450 --> 00:24:48,310 Дело в том, что Надя Арсентьева выполняла наше задание. 285 00:24:50,050 --> 00:24:50,910 Простите... 286 00:24:51,320 --> 00:24:53,630 Только ты не должна на нас обижаться. 287 00:24:54,520 --> 00:24:58,400 Она просто по нашему заданию проверяла тебя. 288 00:24:59,130 --> 00:25:00,330 - Меня? - Конечно. 289 00:25:00,990 --> 00:25:03,380 Ведь ты же скоро будешь комсомолкой. 290 00:25:04,460 --> 00:25:07,303 Надо сказать, ты с честью прошла испытание, 291 00:25:07,404 --> 00:25:09,610 и мы даже решили поощрить тебя... 292 00:25:10,610 --> 00:25:14,060 поездкой в "Артек"! 293 00:25:15,160 --> 00:25:17,040 Вы правду говорите? 294 00:25:17,070 --> 00:25:20,160 Конечно, правду. Вот тебе номер моего телефона. 295 00:25:21,300 --> 00:25:22,700 Да. 296 00:25:23,850 --> 00:25:25,410 Завтра утром мне позвони. 297 00:25:27,160 --> 00:25:28,190 Ладно. 298 00:25:33,320 --> 00:25:34,695 Люба, Люба, Люба. 299 00:25:34,730 --> 00:25:36,600 - Да? - У меня к тебе будет одна просьба. 300 00:25:36,790 --> 00:25:40,920 Да, да, да. Никому ничего не рассказывать, да? 301 00:25:41,150 --> 00:25:44,720 Я всё понимаю, товарищ 7-13-27. 302 00:25:45,470 --> 00:25:47,250 Молодец, Люба Кавко! 303 00:25:48,110 --> 00:25:49,750 Ура. 304 00:26:06,270 --> 00:26:10,220 Меня - проверять? Ну вы как дети. 305 00:26:17,840 --> 00:26:21,470 Нет, ну вот оно как. А я-то думал, какая-то беда. 306 00:26:21,505 --> 00:26:26,020 А тут... Вот оно. А Наденька-то наша, а. 307 00:26:26,120 --> 00:26:28,050 Какая умница, молодец. 308 00:26:29,340 --> 00:26:32,850 Да, я понимал, что это тайна. Тайна, да? 309 00:26:33,230 --> 00:26:37,060 Поэтому я и позвонил вам... Ну, да? 310 00:26:37,170 --> 00:26:40,220 А Любка-то какая молодец. "Физиологический"... 311 00:26:41,800 --> 00:26:44,200 Да, молодцы. Ну здорово, здорово. Да. 312 00:26:45,490 --> 00:26:48,000 Наш лагерь тоже переезжает к морю. 313 00:26:48,110 --> 00:26:53,570 Да, ну не "Артек". Но дюны, песок. Кавко на юг, да? 314 00:26:55,100 --> 00:26:59,110 А Наденька, наша девочка, она с нами на Балтику... 315 00:26:59,260 --> 00:27:03,820 Кравец Анатолий Семёнович. 316 00:27:03,910 --> 00:27:10,100 58-я статья 3-5, 10 лет без права переписки. Это ведь ваш брат? 317 00:27:11,129 --> 00:27:12,029 А? 318 00:27:12,130 --> 00:27:13,650 Это ведь ваш брат? 319 00:27:14,850 --> 00:27:19,670 Да какой брат? Я таких бы братьев сам бы... 320 00:27:19,705 --> 00:27:22,280 Это сводный. Это... Ну враг! 321 00:27:22,390 --> 00:27:25,060 Товарищ Арсентьев, товарищ Арсентьев, нет, нет... 322 00:27:25,340 --> 00:27:28,060 Враг! Враг из врагов враг! 323 00:27:28,600 --> 00:27:30,960 В вашей анкете о нём не сказано ни слова. 324 00:27:31,110 --> 00:27:35,240 Товарищ Арсентьев, я же его не считал за брата, поэтому ничего и не написал. 325 00:27:35,670 --> 00:27:39,950 Мне в голову даже не приходило, что про такого гада надо было писать. 326 00:27:41,630 --> 00:27:43,770 Это нелепица какая-то, товарищ Арсентьев. 327 00:27:44,060 --> 00:27:45,140 Вы так считаете? 328 00:27:45,310 --> 00:27:48,780 Товарищ Арсентьев, вы же не считаете, что я ошибку допустил, да? 329 00:27:49,210 --> 00:27:50,780 "Ошибку"? 330 00:28:25,440 --> 00:28:27,160 Я клянусь. 331 00:28:29,340 --> 00:28:31,010 (звонит телефон) Ай! 332 00:28:34,180 --> 00:28:37,130 Никитин, ну-ка поди ко мне! 333 00:28:48,990 --> 00:28:51,620 - Надя. - Что? 334 00:28:53,280 --> 00:28:56,560 - Ты уже взрослая девушка. - И что? 335 00:28:57,020 --> 00:29:00,610 И то, что взрослые люди отвечают за свои слова и поступки. 336 00:29:00,700 --> 00:29:03,600 И думают прежде, чем что-нибудь сказать или сделать. 337 00:29:04,450 --> 00:29:06,340 Я отвечаю и думаю! 338 00:29:06,450 --> 00:29:07,260 Ну понятно. 339 00:29:07,530 --> 00:29:11,060 Ну что ты как какой-то басмач? Всё время тебя нужно поправлять. 340 00:29:11,240 --> 00:29:12,760 Давай, иди к своим к глобусу. 341 00:29:13,050 --> 00:29:14,760 - Надя. - Что? 342 00:29:15,400 --> 00:29:17,462 Ты ещё кому-нибудь говорила кроме своей подруги Кавко, 343 00:29:17,563 --> 00:29:18,780 что ты не Арсентьева, а Котова? 344 00:29:19,090 --> 00:29:22,930 Так вот зачем вы сюда примчались. Да, говорила. И что? 345 00:29:23,040 --> 00:29:24,680 - Кому? - Не скажу. 346 00:29:24,970 --> 00:29:30,340 Ну конечно, я понимаю. Ты же у нас самая честная, самая принципиальная. 347 00:29:30,660 --> 00:29:34,210 Во-первых, я не у вас, а я сама по себе. А во-вторых, что... 348 00:29:34,980 --> 00:29:36,315 Ну-ка марш на площадку! 349 00:29:36,350 --> 00:29:38,860 А во-вторых, что, быть принципиальной, честной уже плохо, да? 350 00:29:38,920 --> 00:29:40,581 Нет, нет, я согласен, ты сама по себе. 351 00:29:40,682 --> 00:29:42,330 Ты и с бабушками так живёшь, как хочешь. 352 00:29:42,720 --> 00:29:44,380 Хорошо, о себе ты не думаешь. 353 00:29:44,780 --> 00:29:46,527 Ты не понимаешь, что твоя лучшая подруга... 354 00:29:46,628 --> 00:29:48,180 про твой секрет тут же написала донос. 355 00:29:48,510 --> 00:29:50,860 На меня тебе наплевать давно, и в первую очередь. 356 00:29:51,190 --> 00:29:54,100 Скажи, а на мать тебе тоже наплевать? Ты же и её под удар ставишь! 357 00:29:55,260 --> 00:29:56,400 Как? 358 00:29:58,370 --> 00:30:00,510 Тем, что я не хочу отказываться... 359 00:30:02,880 --> 00:30:04,290 от своего папы? 360 00:30:05,000 --> 00:30:06,780 Тише, тише, Надя. Тише. 361 00:30:07,050 --> 00:30:09,940 Этим её я ставлю под удар, да? 362 00:30:11,000 --> 00:30:16,310 Тем, что я не считаю его врагом? И этим я всех ставлю под удар, да? 363 00:30:17,390 --> 00:30:18,970 Надя, тише. 364 00:30:19,340 --> 00:30:23,290 Хорошо. Пусть меня... 365 00:30:24,410 --> 00:30:27,340 тоже посадят в тюрьму или расстреляют. 366 00:30:27,710 --> 00:30:31,140 Пусть! Вы все врёте! Врёте и боитесь! 367 00:30:31,470 --> 00:30:34,480 А так с кем угодно можно сделать всё, что угодно! 368 00:30:34,750 --> 00:30:37,350 И ты примчался сюда, как бы что не вышло! 369 00:30:41,540 --> 00:30:44,450 Хорошо. На папу тебе тоже наплевать? Ты ему хочешь навредить? 370 00:30:46,690 --> 00:30:47,600 Как?! 371 00:30:49,840 --> 00:30:53,000 Как это я ему могу навредить, ты мне скажи? 372 00:30:53,100 --> 00:30:55,000 Как? Его же нет! 373 00:31:14,990 --> 00:31:16,840 Он жив? 374 00:31:18,700 --> 00:31:19,780 Жив? 375 00:31:38,860 --> 00:31:40,610 Как Надя? 376 00:31:42,160 --> 00:31:43,370 Нормально. 377 00:31:45,360 --> 00:31:47,960 Даже не захотела подойти к машине? 378 00:31:48,440 --> 00:31:49,330 Нет. 379 00:31:50,060 --> 00:31:55,910 Не захотела. У неё там пионеры, Спартакиада на носу. 380 00:31:59,670 --> 00:32:01,220 Пионеры... 381 00:32:01,930 --> 00:32:03,950 Ты чего? Ты чего делаешь? 382 00:32:06,040 --> 00:32:08,820 Ну, как "что делаю"? Жгу. 383 00:32:14,300 --> 00:32:18,480 - Что это? - Уже ничего. 384 00:32:19,230 --> 00:32:21,470 Будет пепел. 385 00:32:21,860 --> 00:32:25,060 Пепел. Пепел. 386 00:32:25,600 --> 00:32:31,660 Ты мог бы её уговорить, заставить, привести. 387 00:33:28,840 --> 00:33:32,230 Был бы жив Серёжа, она бы себе такого не позволила. 388 00:33:32,720 --> 00:33:39,220 Ну скажи мне, да чего же это такого, чёрт побери, она бы себе не позволила? 389 00:33:40,200 --> 00:33:40,805 Нет, нет... 390 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 Если бы был жив Серёжа, что бы вообще было?! 391 00:33:42,995 --> 00:33:44,560 Тихо, тихо, не начинай. 392 00:33:48,940 --> 00:33:50,290 Поехали. 393 00:33:57,510 --> 00:33:59,110 ВАНЯ: Ой, Олеся, Олесенька. 394 00:34:00,880 --> 00:34:03,370 Олеся... Ну чего ты молчишь? 395 00:34:05,780 --> 00:34:08,620 КОТОВ: Ничего не понимаю. Статью заменили. 396 00:34:09,100 --> 00:34:10,950 На хищение какое-то. 397 00:34:13,210 --> 00:34:16,950 Чего ты? Чего ты испугался? Это же чмель. 398 00:34:17,590 --> 00:34:19,980 Не люблю. Ш... 399 00:34:21,560 --> 00:34:23,680 - Э, э! - А ты-то чего? А ты-то чего сплошал? 400 00:34:23,840 --> 00:34:25,880 - Так чего я? - Ну как чего? 401 00:34:26,250 --> 00:34:28,100 Так кто ты, а кто я. 402 00:34:28,740 --> 00:34:30,760 - Ты понимаешь, чего я мог похитить? - Чего? 403 00:34:32,250 --> 00:34:35,430 Шпоры, что ли? Стремена, подковы? Что? 404 00:34:36,150 --> 00:34:39,370 У меня же 58-я на полную катушку статья. 58-я. 405 00:34:39,520 --> 00:34:40,375 Ваня, на полную. 406 00:34:40,410 --> 00:34:42,820 Да какая там статья? Теперь нам такая статья будет. 407 00:34:43,190 --> 00:34:47,550 Теперь конец нам вообще будет. Ё-моё, судьба злая. 408 00:34:48,200 --> 00:34:53,080 Ой, теперь нас точно шлёпнут. Мне всего полгода оставалось. 409 00:34:54,860 --> 00:34:58,260 А тут если не шлёпнут, так пятилетку лишнюю навесят. 410 00:34:58,295 --> 00:35:01,210 Слушай, ты вообще чего, Ваня, рехнулся? 411 00:35:02,930 --> 00:35:05,230 Ты о чём вообще говоришь, Ваня? 412 00:35:05,580 --> 00:35:06,680 Война началась! 413 00:35:06,890 --> 00:35:11,770 Какая война? Где? Ну где? Тишина кругом, этот чмель полевой летает. 414 00:35:12,450 --> 00:35:13,665 Ты чего, не знаешь этого: 415 00:35:13,700 --> 00:35:18,390 "Если завтра война, Мы сегодня к победе готовы". 416 00:35:18,790 --> 00:35:20,720 Всё. Наши уже в Берлине, всё. 417 00:35:22,300 --> 00:35:24,040 А вот со мной чего будет? 418 00:35:27,110 --> 00:35:30,210 Я совершил побег из лагеря. Всё. 419 00:35:31,180 --> 00:35:34,013 Тебе-то повезло - твои все в лагерях померли, 420 00:35:34,014 --> 00:35:36,600 а меня ни Олеся моя, ни мамка не дождутся. 421 00:35:36,950 --> 00:35:41,400 Ты чего, Ваня? Ты чего предлагаешь? Сдаться властям? 422 00:35:42,100 --> 00:35:46,320 Ты видал, как 58-ю всю, Ваня, положили, без суда и следствия? Всю! 423 00:35:46,590 --> 00:35:49,350 - Ну и чего? Это же 58-я, - Как? 424 00:35:49,385 --> 00:35:50,705 а у меня-то никакая не 58-я! 425 00:35:50,740 --> 00:35:54,290 Так это что, нормально, что ли? Я же там тоже должен был быть! 426 00:35:54,325 --> 00:35:55,890 - Так ты же, а я же нет же! - Вань! 427 00:35:56,060 --> 00:35:57,932 А что, нормально, мне бабка, Лошуха эта, 428 00:35:58,033 --> 00:36:00,250 сначала чекуху, потом кадку с капустой дала? 429 00:36:00,400 --> 00:36:04,240 Ваших это... А ты говоришь, туда всех перестреляли-то. 430 00:36:04,400 --> 00:36:08,080 А меня, что не могли перестрелять? Она мне говорит: "Подсоби". 431 00:36:14,990 --> 00:36:16,860 Ой, а вам всё шутки шутить. 432 00:36:17,300 --> 00:36:19,458 А я говорю: "Баба Лошуха? Баба Лошуха?" 433 00:36:19,559 --> 00:36:22,280 А она лежит уже с кадкой на башке, с капустой. 434 00:36:22,381 --> 00:36:24,281 (слышен шум гусениц) 435 00:36:25,620 --> 00:36:27,950 Мама моя дорогая. 436 00:36:34,990 --> 00:36:36,480 Кто это? 437 00:36:37,020 --> 00:36:38,970 Это, Ваня, немцы. 438 00:36:39,840 --> 00:36:42,130 Что-то не похоже, что наши Берлин-то взяли, Вань. 439 00:37:26,540 --> 00:37:30,050 А ну, назад! Прекратить движение! Назад! 440 00:37:30,460 --> 00:37:35,800 Назад, я сказал! Я сказал, назад! Прекратить панику, я приказываю! 441 00:37:36,260 --> 00:37:39,700 - А ну, назад! - Куда прёшь, зараза? 442 00:37:40,709 --> 00:37:42,909 Что? Да пошёл ты! 443 00:37:43,010 --> 00:37:45,920 У меня приказ командующего армией! 444 00:37:46,020 --> 00:37:48,580 Насмерть стоять, я сказал! 445 00:37:48,790 --> 00:37:52,930 Стоять! Стоять! Этот мост - участок моей ответственности! 446 00:37:53,110 --> 00:37:56,440 У меня приказ командующего армией - насмерть стоять! 447 00:37:56,610 --> 00:37:59,390 Я приказываю стоять насмерть, понял меня?! 448 00:38:05,950 --> 00:38:09,180 Опа. Хадыров, видел, а? 449 00:38:09,580 --> 00:38:10,210 А? 450 00:38:11,270 --> 00:38:12,520 Ты чё делаешь там, а? 451 00:38:13,250 --> 00:38:15,750 - Хадыров! - Женщины, товарищ старший лейтенант! 452 00:38:16,540 --> 00:38:18,000 - Хадыров! - Я! 453 00:38:18,360 --> 00:38:22,560 У нас на всё про всё 23 минуты осталось, а надо ещё 4 пролёта пройти. 454 00:38:22,660 --> 00:38:26,350 Э, как взрыват, товарищ старший лейтенант-ага? Столко женщин ходит. 455 00:38:26,720 --> 00:38:30,810 Красивие, молодой. Взрывать? Вах! Все в река не колыхнись - 456 00:38:30,950 --> 00:38:33,290 - мокрый будет. Как потом доставай? - Хадыров. 457 00:38:33,500 --> 00:38:34,720 Не можно доставай. 458 00:38:34,850 --> 00:38:37,140 Не твоё это дело, Хадыров, да и не моё. 459 00:38:38,210 --> 00:38:41,340 Хадыров, слушай, заткни-ка ты свою жопу говорящую! Давай-ка бревно толкни. 460 00:38:41,520 --> 00:38:43,660 - Эй, "жопа" не говори. - Ну! 461 00:38:44,520 --> 00:38:45,320 Ещё. 462 00:38:46,990 --> 00:38:48,160 Хадыров, сильнее. 463 00:38:49,957 --> 00:38:50,893 Вот так. 464 00:38:50,994 --> 00:38:52,894 - Шнур сюда давай. - Э, сейчас. 465 00:38:53,170 --> 00:38:57,940 У нас есть приказ, Хадыров: в 15:00 мост должен быть взорван. 466 00:39:23,930 --> 00:39:26,980 - Что такое, Серёжа? - Да к чёртовой матери... 467 00:39:27,550 --> 00:39:31,180 Сейчас, сейчас! Серёг, заводи, поехали уже! 468 00:39:31,930 --> 00:39:34,560 - Всё, Пал Василич, приехали. - Как приехали? 469 00:39:34,990 --> 00:39:37,410 Нам этого не надо, Серёж. У нас особый груз. 470 00:39:37,620 --> 00:39:40,710 - Какого хера ты там встал?! - У нас важнейший груз. 471 00:39:40,920 --> 00:39:44,640 Какой, на хер, груз? У меня раненых полный кузов! 472 00:39:45,020 --> 00:39:46,160 Ехай давай! 473 00:39:46,420 --> 00:39:48,540 Хадыров, ты вообще что такое "приказ" понимаешь? 474 00:39:48,575 --> 00:39:50,660 - Э, как не понимаю приказ... - Заряд, Хадыров. 475 00:39:50,930 --> 00:39:52,770 Товарищ старший лейтенант. 476 00:39:54,000 --> 00:39:55,620 - Хадыров, внимательней будь! - А? Я! 477 00:39:55,690 --> 00:39:58,350 Извините, товарищ старший лейтенант, командир-ага. Извини. 478 00:39:58,380 --> 00:40:01,120 Я дальше пойду, а ты здесь заканчивай, понял? 479 00:40:01,870 --> 00:40:04,320 Смотри, я тебе бинокль дам. 480 00:40:04,500 --> 00:40:05,680 Бинокель? Хорошо. 481 00:40:05,940 --> 00:40:07,530 - Ты что такое "бинокль" понимаешь? - Понимаю. 482 00:40:07,750 --> 00:40:10,280 - Молодец. Бинокль возьми. Это красный, понимаешь? - Понимаю. 483 00:40:11,070 --> 00:40:13,260 Раз - я красным махну, а ты взрываешь. Понял? 484 00:40:13,295 --> 00:40:15,210 - Понял. - Ну смотри. 485 00:40:16,820 --> 00:40:18,820 ВАНЯ: И где мы, а? Где? 486 00:40:19,150 --> 00:40:23,550 Куды плывём? Зачем мы убёгли? Нельзя было бежать. 487 00:40:23,810 --> 00:40:26,810 Хватит. Слушай, Вань, помолчи, а? Вот так уже надоел, не могу. 488 00:40:27,578 --> 00:40:28,637 Слышишь? 489 00:40:28,738 --> 00:40:30,538 (слышен рёв авиамоторов) 490 00:40:30,820 --> 00:40:31,910 Смотри. 491 00:40:51,400 --> 00:40:52,620 Чего там у тебя? 492 00:40:53,150 --> 00:40:55,380 Сцепление накрылось. Вон, бля. 493 00:40:56,870 --> 00:40:58,820 Давай убирай свою колымагу с дороги! 494 00:40:59,780 --> 00:41:02,230 Так, нам так не надо. 495 00:41:02,500 --> 00:41:04,870 Мужики, помогите толкнуть. 496 00:41:05,000 --> 00:41:06,540 Постойте! У нас важнейший груз! 497 00:41:06,930 --> 00:41:08,950 Мужики, помоги! 498 00:41:09,320 --> 00:41:11,690 - Минуточку... - И взяли! 499 00:41:12,130 --> 00:41:14,270 - Опа! - Давай, давай, давай! 500 00:41:16,930 --> 00:41:17,890 Стой! 501 00:41:18,500 --> 00:41:20,000 Что вы делаете? 502 00:41:20,501 --> 00:41:21,401 Эй! 503 00:41:23,210 --> 00:41:27,210 (рёв самолётов) Воздух! Воздух! 504 00:42:10,379 --> 00:42:12,479 Граждане, не смейте! 505 00:42:13,180 --> 00:42:16,330 Не смейте! Это государственные деньги! 506 00:42:21,856 --> 00:42:24,856 Минуточку! Минуточку! Так не надо! 507 00:42:25,057 --> 00:42:26,857 Так не надо, товарищи! 508 00:42:38,780 --> 00:42:41,740 ...Миллиона 850 тысяч 30 рублей, 90 копеек. 509 00:42:41,870 --> 00:42:44,290 Товарищ! Товарищ, распишитесь! 510 00:42:44,570 --> 00:42:46,790 - Да уходи ты! - Товарищ боец! 511 00:42:46,990 --> 00:42:48,350 Иди ты в жопу! 512 00:42:48,400 --> 00:42:50,880 Товарищ боец! Товарищ боец! 513 00:43:03,280 --> 00:43:04,350 Чего это? 514 00:43:07,660 --> 00:43:13,980 Это, Ваня, война. Это, Ваня, единственное наше спасение. 515 00:43:31,310 --> 00:43:33,320 Отойдите! Стойте! 516 00:43:34,130 --> 00:43:37,150 Всё, закрыта переправа! Мост заминирован! 517 00:43:39,440 --> 00:43:42,860 Женщина, милая, я в 15 часов мост взорву! Проходите! 518 00:43:44,050 --> 00:43:45,180 Да ну тебя! 519 00:43:45,260 --> 00:43:48,490 Беги. Беги. Давай беги, женщина! 520 00:43:48,750 --> 00:43:50,595 Эй! Эй! Сказал, закрыто! 521 00:43:50,630 --> 00:43:52,405 Что стоишь? Бегом, бегом! 522 00:43:52,440 --> 00:43:55,570 Милая, женщина, переправа закрыта! Проходите дальше! 523 00:43:55,605 --> 00:43:56,610 Вот, через брод перейдёте! 524 00:43:56,820 --> 00:43:58,860 - Ты охерел, что ли, лейтенант? - У меня приказ комдива. 525 00:43:58,990 --> 00:44:01,170 Какой приказ? Ты посмотри, сколько народу на этом берегу! 526 00:44:01,550 --> 00:44:03,130 Закрыта переправа! 527 00:44:04,481 --> 00:44:06,481 Стоять! Стоять, я сказал! 528 00:44:06,750 --> 00:44:10,260 У меня приказ командующего армией - через переправу никого не пускать! 529 00:44:10,295 --> 00:44:13,580 - Чего?! - Всех дезертиров буду расстреливать на месте! 530 00:44:13,750 --> 00:44:16,885 Слышь, ты, комсомолец херов, ты там был? 531 00:44:17,186 --> 00:44:19,250 Ты немцев видел, сука? Нет?! 532 00:44:19,700 --> 00:44:22,040 Так сходи на тот берег, полюбуйся! 533 00:44:22,220 --> 00:44:24,860 А потом я посмотрю, как ты своей пукалкой будешь махать! 534 00:44:24,900 --> 00:44:28,000 Да чё с ним разговаривать?! Это тут он храбрый, а там бы первый убёг, 535 00:44:28,190 --> 00:44:29,553 как наши отцы-командиры! 536 00:44:29,654 --> 00:44:33,250 Один политрук с нами остался, и тот уже сейчас скончается! 537 00:44:33,600 --> 00:44:34,940 Поехали! 538 00:44:37,170 --> 00:44:38,930 Поехали! 539 00:44:39,031 --> 00:44:43,117 Переедешь через ремень - я тебя застрелю! 540 00:44:43,218 --> 00:44:44,260 Поехали! 541 00:44:44,361 --> 00:44:45,721 Давай! Давай! 542 00:44:45,822 --> 00:44:47,900 Я тебя спрашиваю! Ты как с майором разговариваешь? 543 00:44:47,970 --> 00:44:50,940 Поехали! Поехали! 544 00:44:51,070 --> 00:44:53,980 Простите, товарищ майор, но я здесь командую. У меня приказ комдива... 545 00:44:54,140 --> 00:44:55,460 в 15:00 я мост взорву. 546 00:44:55,790 --> 00:44:58,250 - Какого комдива?! - Поехали! 547 00:45:05,280 --> 00:45:07,860 Давай дави его! Чё встал? 548 00:45:10,880 --> 00:45:12,030 Закрыто! 549 00:45:12,730 --> 00:45:15,810 Ты слышишь, что я тебе объясняю-то, а? Ты понимаешь, что я говорю? 550 00:45:16,060 --> 00:45:19,330 Я вот этим махну флажком - мост взорвётся! Понятно, нет? 551 00:45:19,610 --> 00:45:21,910 У меня приказ, в 15:00... 552 00:45:22,340 --> 00:45:23,830 Красный! 553 00:45:39,670 --> 00:45:42,670 Стоять! А ну, стой, сука! 554 00:45:44,940 --> 00:45:46,210 Убью! 555 00:45:52,020 --> 00:45:53,330 Сволочь! 556 00:46:20,310 --> 00:46:23,750 Ты что?! Мост взорвал с людьми! 557 00:46:24,660 --> 00:46:26,670 - Урод! - Я не слышу ни хера! 558 00:46:26,850 --> 00:46:29,670 - Мост с людьми взорвал! - Ни хера не слышу! 559 00:46:31,520 --> 00:46:34,230 Посмотри, что ты сделал! Посмотри! 560 00:46:36,750 --> 00:46:39,620 (звонит телефон) 561 00:47:25,190 --> 00:47:26,810 - Доброе утро. - Доброе. 562 00:47:26,930 --> 00:47:28,920 - Здорово, Андреич. - Поехали. 563 00:47:46,550 --> 00:47:48,120 Куда едем, Андреич? 564 00:47:48,820 --> 00:47:50,460 На фронт. 565 00:47:50,800 --> 00:47:52,910 - В смысле? - В прямом. 566 00:47:54,140 --> 00:47:56,710 - Ты комдива Котова помнишь? - А как же. 567 00:47:57,840 --> 00:47:59,210 Вот, приказано его найти. 568 00:47:59,420 --> 00:48:01,450 А он разве не того? 569 00:48:02,450 --> 00:48:05,980 Вот не "того". Поэтому и приказано найти. 570 00:48:06,690 --> 00:48:09,140 Снова вам поручили? 571 00:48:12,500 --> 00:48:16,360 Нет, нам - мне и тебе. 572 00:48:17,160 --> 00:48:20,220 - А я-то тут при чём? - Как это "при чём"? 573 00:48:20,420 --> 00:48:24,690 А кто его уродовал-то, а? Я, что ли? Нет, ты. Ты! 574 00:48:35,090 --> 00:48:37,620 А от дочки-то вашей так и нет никаких вестей? 575 00:48:40,450 --> 00:48:43,770 От дочки нашей нет никаких вестей. 576 00:48:56,660 --> 00:48:58,610 (воет сирена) 577 00:49:05,723 --> 00:49:07,123 Разойдись! 578 00:49:10,490 --> 00:49:13,180 Дорогу, дорогу! Разошлись! Дорогу! 579 00:49:15,050 --> 00:49:19,070 Возьмитесь за руки. Давайте. Под ноги смотри. 580 00:49:19,480 --> 00:49:22,200 Слышь, мужик, с вокзала идёте? 581 00:49:23,110 --> 00:49:25,160 Говорю, с вокзала идёте? 582 00:49:26,230 --> 00:49:27,610 А откуда? 583 00:49:28,320 --> 00:49:30,530 - С того света идём. - Чего? 584 00:49:30,950 --> 00:49:33,890 - Да ничего. - Что, ответить сложно? 585 00:49:34,230 --> 00:49:35,690 Э, мужики! 586 00:49:38,380 --> 00:49:41,050 Аккуратней товарища Сталина. Аккуратней, аккуратней. 587 00:49:42,880 --> 00:49:43,950 Господи. 588 00:49:45,620 --> 00:49:46,900 Ну ставь, ставь. 589 00:49:47,290 --> 00:49:49,310 Разойдись! Дайте дорогу! 590 00:49:54,790 --> 00:49:57,230 Это партархив у нас. Все туда, вниз. 591 00:49:57,320 --> 00:49:59,230 И следующие. Ещё остались. 592 00:50:04,840 --> 00:50:07,370 - Зинаида! - Ну что? 593 00:50:07,530 --> 00:50:09,370 Я хотела всё проверить сама. 594 00:50:09,700 --> 00:50:11,280 Ну что ты, не понимаешь, куда приехала? 595 00:50:11,540 --> 00:50:15,210 А почему я должна стыдиться? А главное, кого, я не понимаю, Игорь? 596 00:50:15,211 --> 00:50:15,911 Возьми Зизи. 597 00:50:15,940 --> 00:50:19,360 - Так. Не поцарапали? Не роняли? - Нет, Зинаида Васильевна. Нет. 598 00:50:19,700 --> 00:50:23,920 Я сейчас сама всё проверю. И пальто подержите, пожалуйста. 599 00:50:25,810 --> 00:50:30,110 Товарищи красноармейцы, попрошу оружие сдать! 600 00:50:30,300 --> 00:50:36,040 Оружие сдаём! Оружие всем сдать! Оружие есть? 601 00:50:36,180 --> 00:50:38,862 Товарищ, мне бы детей... пионерский лагерь. 602 00:50:38,963 --> 00:50:40,530 Да куда? Ты видишь, сколько там? 603 00:50:40,570 --> 00:50:43,420 Они же задохнутся там! Вон, наверх! 604 00:50:43,700 --> 00:50:45,810 - На палубу давай. - Так, дети! Дети! 605 00:50:52,960 --> 00:50:58,040 Игорь! Я же просила в коробку эту люстру хрустальную из венецианского стекла! 606 00:50:58,060 --> 00:51:00,820 Ну как так можно? Ну почему ты все мои просьбы оставляешь без внимания? 607 00:51:00,855 --> 00:51:03,770 - Ты с ума, что ли, сошла? - Да не с ума я сошла! А где Зизи? 608 00:51:03,940 --> 00:51:06,810 Зизи! Дайте мне Зизи! Стоит, держит мою Зизи! 609 00:51:06,960 --> 00:51:13,120 Товарищи красноармейцы, товарищи бойцы, у кого имеется оружие, прошу сдать! 610 00:51:13,260 --> 00:51:15,130 - Чей приказ? - Пендюрина. 611 00:51:15,280 --> 00:51:17,420 - А кто такой Пендюрин? - Я - Пендюрин. Проходи. 612 00:51:17,600 --> 00:51:20,680 - Сдавай оружие, потом разберусь я. - Под вашу ответственность. 613 00:51:21,420 --> 00:51:24,070 Получите в пункте назначения! 614 00:51:25,130 --> 00:51:25,825 Зинаида Васильевна! 615 00:51:25,860 --> 00:51:29,780 Нет, Игорь, я ничего не желаю слушать! Что обо мне подумают в городе? 616 00:51:30,150 --> 00:51:32,350 Я известная здесь личность, между прочим! 617 00:51:32,430 --> 00:51:37,980 Освободите красный крест! Освободите! Уйдите! 618 00:51:38,200 --> 00:51:40,695 Освободите! Это же для воздуха, для немцев! 619 00:51:40,796 --> 00:51:43,830 Что вы хотите, чтобы нас всех разбомбили, что ли? 620 00:51:44,630 --> 00:51:48,070 Возьмитесь за руки. Сейчас я тебе свой отдам чемодан. 621 00:51:50,200 --> 00:51:56,190 Если вы не дорожите нашими отношениями, конечно, я могу уехать с мамой! 622 00:51:56,620 --> 00:51:59,350 Зинаида Васильевна, вы всё сказали? Теперь выслушайте меня. 623 00:51:59,480 --> 00:52:02,193 Мы везём партархив, благодаря этому мы оказались на этом катере. 624 00:52:03,286 --> 00:52:06,080 И ваши личные вещи никакого отношения к нему не имеют. 625 00:52:06,160 --> 00:52:08,345 Люстра хрустальная, из венецианского стекла! 626 00:52:08,446 --> 00:52:10,117 Я просила упаковать её в большую коробку, 627 00:52:10,118 --> 00:52:11,590 - а он несёт её в какой-то тряпке! - О-о... 628 00:52:11,790 --> 00:52:13,280 Водички мне, пожалуйста. Мне и Зизи. 629 00:52:13,410 --> 00:52:15,710 Будет тебе водичка. Иди вниз! 630 00:52:15,840 --> 00:52:19,470 - Ты бесчувственный! Игорь... - Успокойся. Успокойся! 631 00:52:19,471 --> 00:52:20,671 Да подите вы к чёрту! 632 00:52:21,180 --> 00:52:26,130 Игорь, я хотела вам сказать... Игорь! Ну что ты стоишь, Игорь? 633 00:52:52,160 --> 00:52:56,620 Я на вишенке сижу, не могу накушаться, 634 00:52:56,850 --> 00:53:00,935 дядя Сталин говорит, надо маму слушаться! 635 00:53:00,970 --> 00:53:07,580 По пути следования судна возможны вражеские провокации со стороны авиации! 636 00:53:08,130 --> 00:53:12,920 Мы идём не в первый рейс... Тихо! Слушайте, слушайте! 637 00:53:13,190 --> 00:53:15,710 Мы идём не в первый рейс. Это уже было, 638 00:53:16,120 --> 00:53:17,918 и я ответственно заявляю: 639 00:53:18,019 --> 00:53:21,890 немцы нас не тронут - мы идём под Красным крестом! 640 00:53:22,020 --> 00:53:28,810 За оружие не беспокойтесь - по прибытии в порт вы его получите! 641 00:53:30,320 --> 00:53:33,740 Дежурные, раздайте воду! 642 00:53:36,660 --> 00:53:43,130 На крест никто не садится! Не садится никто! 643 00:54:24,900 --> 00:54:28,080 Ребят, водички нет? 644 00:54:28,710 --> 00:54:30,340 У меня - нет. 645 00:54:38,420 --> 00:54:40,950 - Вот. Только она не холодная. - Ага. 646 00:54:48,110 --> 00:54:49,350 Спасибо. 647 00:54:50,760 --> 00:54:53,060 - Спасибо, девочка. - Давайте, я вам... 648 00:54:55,718 --> 00:54:56,918 Не надо. Не надо. 649 00:54:57,830 --> 00:54:59,730 Не надо, милая, не смотри. 650 00:55:32,240 --> 00:55:34,830 Ох, блядь, прилетели. 651 00:55:38,950 --> 00:55:44,140 Без паники - я предупреждал! Они отрабатывают маневр! 652 00:55:44,440 --> 00:55:49,420 Немцы нас бомбить не будут! Мы идём под Красным крестом! 653 00:56:05,310 --> 00:56:08,770 Да вы чего? Ну-ка садитесь на место! Ну-ка быстренько! Ничего страшного! 654 00:56:08,880 --> 00:56:13,220 Давай, садись, всё хорошо! Ничего не случится! Давайте, садитесь на место. 655 00:57:16,160 --> 00:57:22,070 Спокойно, спокойно! Они заходят ещё раз! Они отрабатывают маневр! 656 00:57:32,860 --> 00:57:34,980 Тудыть твою мать! 657 00:57:53,050 --> 00:57:58,295 Вот, я же говорил - они отрабатывают маневры! 658 00:57:58,330 --> 00:58:01,720 Что вы как девчонки-то, а? Вы же мальчики! Сядьте, сядьте! 659 00:58:01,840 --> 00:58:04,150 Ну-ка сели все! Что вы стоите все? 660 00:58:13,180 --> 00:58:15,080 Солдат, ты чего?! 661 00:58:27,153 --> 00:58:29,453 Пиз... дец. 662 00:59:39,219 --> 00:59:40,219 Господи. 663 01:03:13,100 --> 01:03:18,060 Держись. Держись, сестричка. Не бойся, она нас не тронет. 664 01:03:18,850 --> 01:03:20,060 Держись. 665 01:03:24,060 --> 01:03:26,710 Мы что, вдвоём остались? 666 01:03:26,711 --> 01:03:27,711 Ага. 667 01:03:27,870 --> 01:03:29,030 Греби. 668 01:03:46,530 --> 01:03:48,350 Ты крещёная? 669 01:03:50,080 --> 01:03:51,140 Нет. 670 01:03:56,570 --> 01:03:58,630 Давай я тебя окрещу? 671 01:04:01,050 --> 01:04:04,990 Как? Я же пионерка. А вы кто? 672 01:04:06,270 --> 01:04:08,950 Я священник. Отец Александр. 673 01:04:09,680 --> 01:04:13,490 Держись, не бойся. Тебя как звать? 674 01:04:14,580 --> 01:04:16,150 Котова Надя. 675 01:04:17,470 --> 01:04:22,370 Хорошее имя. Надежда. Давай я тебя окрещу, милая? 676 01:04:24,670 --> 01:04:28,590 Ну как же? У меня же папа - коммунист. 677 01:04:29,140 --> 01:04:32,590 Ну и хорошо. Хорошо. Воюет? 678 01:04:32,870 --> 01:04:34,590 Не знаю. 679 01:04:36,200 --> 01:04:37,150 Но он жив. 680 01:04:37,300 --> 01:04:39,580 Жив. Но он тебя ругать не будет. 681 01:04:40,050 --> 01:04:43,330 Он меня ругать не будет? Да вы знаете, что он со мной сделает? 682 01:04:43,631 --> 01:04:45,331 (рёв авиамоторов) 683 01:05:01,670 --> 01:05:05,100 Не оставят они нас в покое. Ах ты, Господи. 684 01:05:07,790 --> 01:05:11,360 Живый в помощи Вышняго, в крове Бога Небеснаго водворится. 685 01:05:11,520 --> 01:05:13,897 Речет Господеви: Заступник мой еси... 686 01:05:13,998 --> 01:05:16,660 и Прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него. 687 01:05:28,140 --> 01:05:32,140 Не убоишися от страха нощнаго, от стрелы летяшия во дни, 688 01:05:32,410 --> 01:05:36,490 от вещи во тьме преходящия, от сряща, и беса полуденнаго! 689 01:05:53,940 --> 01:05:57,410 На аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змия. 690 01:05:57,640 --> 01:06:00,860 Яко на Мя упова, и избавлю и: покрыю... 691 01:06:01,120 --> 01:06:05,690 и, яко позна имя Моё. Воззовёт ко Мне, и услышу его: 692 01:06:05,920 --> 01:06:08,913 с ним семь в скорби; изму его, и прославлю его, 693 01:06:09,014 --> 01:06:12,300 долготою дней исполню его, и явлю ему спасение Мое! 694 01:06:47,900 --> 01:06:53,460 Крещается раба Божия Надежда, во имя Отца. Аминь. 695 01:06:53,990 --> 01:06:56,450 И Сына. Аминь. 696 01:06:57,330 --> 01:06:59,720 И Духа Святаго. 697 01:07:00,470 --> 01:07:01,700 Аминь. 698 01:07:22,540 --> 01:07:23,930 Целуй. 699 01:07:33,600 --> 01:07:35,150 Надежда... 700 01:07:37,551 --> 01:07:43,350 Вот и всё, сестричка. Всё. 701 01:07:44,450 --> 01:07:49,010 Ты теперь не бойся ничего, молись. 702 01:07:49,460 --> 01:07:52,200 А как молиться? Я ведь слов не знаю. 703 01:07:53,090 --> 01:07:59,700 Ты знаешь, ты просто говори: "Господи, сделай так... 704 01:07:59,740 --> 01:08:00,520 Сделай так... 705 01:08:00,580 --> 01:08:03,900 чтобы моя воля не перебила Твою". Поняла? 706 01:08:04,001 --> 01:08:05,101 ...чтобы моя воля не перебила Твою. 707 01:08:05,210 --> 01:08:08,330 И всё. Храни тебя Господь. 708 01:08:30,280 --> 01:08:31,970 Глаза закрой. 709 01:09:09,420 --> 01:09:14,530 Отец Александр! Отец Александр! 710 01:09:17,330 --> 01:09:21,590 Папа! Папа! 711 01:09:25,040 --> 01:09:27,420 Папочка! 712 01:09:30,440 --> 01:09:33,620 Папа! 713 01:09:37,770 --> 01:09:41,620 (гудит катер) 714 01:09:45,740 --> 01:09:52,040 Помогите! Я здесь! 715 01:09:53,140 --> 01:09:55,160 МОРЯК: Девочка на мине, орёт! 716 01:09:56,180 --> 01:09:59,810 ЗИНАИДА: Мина! Мина! Игорь! Игорь! 717 01:09:59,940 --> 01:10:03,020 ИГОРЬ: Так, вперёд! Вперёд, тебе сказали - мы партархив везём! 718 01:10:03,100 --> 01:10:06,400 - Но её спасать надо! - Вперёд! 719 01:10:08,380 --> 01:10:13,520 Спасите! Я здесь! Сюда! 720 01:10:14,460 --> 01:10:19,490 Я здесь! Скорее помогите! 721 01:11:00,140 --> 01:11:02,240 Ты такая горячая. 722 01:11:04,410 --> 01:11:07,850 Ты чё такая горячая? Ты не заболела у меня? 723 01:11:07,940 --> 01:11:09,495 - Неа. - Нет? 724 01:11:09,530 --> 01:11:10,810 - Честно? - Честно. 725 01:11:15,010 --> 01:11:17,620 Папа, если бы ты знал, как мне с тобой хорошо. 726 01:11:19,050 --> 01:11:20,210 Правда? 727 01:11:20,720 --> 01:11:22,330 А мне с тобой хорошо. 728 01:11:24,420 --> 01:11:27,010 Мне с тобой спокойно. 729 01:11:28,700 --> 01:11:30,700 Мне с тобой так легко. 730 01:11:34,760 --> 01:11:36,550 Я тебя обожаю-преобожаю. 731 01:12:08,060 --> 01:12:12,670 Ой, мина, миленькая. Там берег! 732 01:12:17,080 --> 01:12:19,140 Спасибо, мина. 733 01:12:21,340 --> 01:12:24,990 Там берег. Спасибо, мина. 734 01:12:26,890 --> 01:12:30,380 А теперь плыви. Плыви, мина. 735 01:12:31,580 --> 01:12:33,700 Ну плыви. 736 01:12:45,510 --> 01:12:47,730 Прощай, мина! 737 01:13:26,540 --> 01:13:28,240 (гудит катер) 738 01:13:28,341 --> 01:13:30,641 ЗИНАИДА: Игорь, мы где? ИГОРЬ: Да никак он не доплывёт! 739 01:13:30,750 --> 01:13:33,850 МОРЯК: Туман! Ну что я могу сделать? ИГОРЬ: Мы что, кругами плаваем? 740 01:13:33,910 --> 01:13:35,915 Почему кругами? Идём по приборам! 741 01:13:35,950 --> 01:13:38,130 По каким приборам, на хрен? Мы тут кругами болтаемся! 742 01:13:38,760 --> 01:13:40,840 Мы партархив везём! 743 01:13:41,150 --> 01:13:43,700 (мина взрывается) 744 01:14:11,740 --> 01:14:14,700 Сейчас дадут автоматы, и все на фронт. 745 01:14:15,520 --> 01:14:17,840 Даже фамилию не запишут. 746 01:14:19,210 --> 01:14:20,740 Ну что же, гражданин... 747 01:14:21,100 --> 01:14:22,740 Круглов Андрей Борисович. 748 01:14:23,530 --> 01:14:25,690 Угу. Круглов. 749 01:14:28,650 --> 01:14:32,340 Я к сестре ездил. Отсюда вё... вёрст пять будет. 750 01:14:32,440 --> 01:14:36,120 Пушкин Александр Сергеевич. 751 01:14:36,970 --> 01:14:39,930 - Заболела она тяжко. - 06 июня... 752 01:14:40,460 --> 01:14:44,070 - А через два дня - немцы. - 1799 года. 753 01:14:44,580 --> 01:14:50,900 Я о повестке узнал, уже когда на 100 км от села вперёд ушли. 754 01:14:51,390 --> 01:14:57,040 Я, Пушкин Александр Сергеевич, сознаюсь... 755 01:14:57,880 --> 01:15:00,710 Ну, в... в общем так и остался... 756 01:15:01,080 --> 01:15:03,870 - в оккупации. - В том, что произвёл выстрел... 757 01:15:09,420 --> 01:15:10,460 Жил тихо. 758 01:15:10,520 --> 01:15:12,515 Из незарегистрированного пистолета. 759 01:15:12,616 --> 01:15:15,560 Ну пришлось, конечно, на этих гадов работать. 760 01:15:16,930 --> 01:15:20,600 Дрова рубил, двор мёл у комендатуры. 761 01:15:20,740 --> 01:15:22,430 По господину Дантесу... 762 01:15:22,600 --> 01:15:28,780 В селе ведь у меня жена, дети, мать, от... 763 01:15:29,230 --> 01:15:30,390 Отец ещё до войны помер. 764 01:15:30,490 --> 01:15:33,020 За то, что он приставал к моей жене... 765 01:15:33,390 --> 01:15:35,060 Я бы к партизанам ушёл, 766 01:15:36,000 --> 01:15:37,430 ...Наташе. 767 01:15:37,710 --> 01:15:39,340 да их тогда у нас не было. 768 01:15:39,930 --> 01:15:42,970 - В ответ я был ранен в живот, от чего и умер. - Ну, что ещё? 769 01:15:43,400 --> 01:15:44,485 Достаточно, господин... 770 01:15:44,520 --> 01:15:48,460 Почему "господин"? Товарищ... капитан, я Круглов Андрей Борисович. 771 01:15:48,560 --> 01:15:49,564 Да, да, да. 772 01:15:49,665 --> 01:15:54,970 Война с освобождением вашего посёлка, к сожалению, не закончилась. 773 01:15:58,030 --> 01:16:02,230 Придётся и вам теперь послужить Отечеству. 774 01:16:02,430 --> 01:16:03,960 Я с радостью! 775 01:16:04,780 --> 01:16:06,750 Товарищ капитан, разрешите? Там... 776 01:16:07,251 --> 01:16:09,600 Там полковник Арсентьев, центральный аппарат. 777 01:16:10,140 --> 01:16:11,550 Да. Свободен. 778 01:16:13,220 --> 01:16:16,870 - Я связывался с вами по ВЧ. - Я помню. 779 01:16:22,620 --> 01:16:24,565 - Присаживайтесь. - Благодарю. 780 01:16:24,600 --> 01:16:26,620 Меня интересует бывший комдив Котов. 781 01:16:27,130 --> 01:16:29,640 - Ну, что там? - Почему нас держат под арестом? 782 01:16:29,840 --> 01:16:30,995 Что спрашивают? 783 01:16:31,030 --> 01:16:35,370 Чёрт его знает. Спрашивал, как я в оккупации остался. 784 01:16:36,510 --> 01:16:37,805 Я рассказывал. 785 01:16:37,840 --> 01:16:42,650 А я когда рассказывал, он ни слова не записал, даже фамилию не спросил. 786 01:16:43,080 --> 01:16:46,240 А у меня наоборот - пишет и пишет. Чё он там писал? 787 01:16:46,275 --> 01:16:48,325 Почему нас здесь держат как арестантов? 788 01:16:48,360 --> 01:16:51,750 Ну что ты всё заладил, Ген? Ну держат и держат, потому что СМЕРШ. 789 01:16:51,970 --> 01:16:54,400 У него было два лёгких ранения, что в общем-то давало мне право... 790 01:16:54,435 --> 01:16:55,791 писать представление о его переводе... 791 01:16:55,892 --> 01:16:57,500 из штрафного батальона в регулярные части. 792 01:16:59,930 --> 01:17:02,600 - Ну, и почему же не перевели? - Он отказался. 793 01:17:03,110 --> 01:17:04,820 - Товарищ полковник, у нас там... - Я вижу, вижу. 794 01:17:04,940 --> 01:17:07,150 - Ну, а какие причины? - Он сам отказался. 795 01:17:07,430 --> 01:17:09,860 Вроде не хотел расставаться с боевыми товарищами. 796 01:17:10,270 --> 01:17:13,220 Так, по крайней мере, он сам сформулировал причину отказа. 797 01:17:13,920 --> 01:17:15,790 И что это за товарищи? 798 01:17:16,470 --> 01:17:17,653 Один - бывший майор танкист, 799 01:17:17,754 --> 01:17:20,020 второй - такой же уголовник, как и он, и ещё один - сапёр. 800 01:17:22,178 --> 01:17:24,799 (дети шумят) 801 01:17:25,540 --> 01:17:27,360 Потом срок истёк. 802 01:17:28,600 --> 01:17:32,910 Эй! А ну, брысь отсюда! Кому сказал! 803 01:17:34,440 --> 01:17:36,700 Извините, товарищ полковник - дети. 804 01:17:36,970 --> 01:17:38,150 Дальше, капитан. 805 01:17:38,640 --> 01:17:42,170 Вот я и говорю, что затем истёк срок его пребывания в штрафбате, 806 01:17:42,410 --> 01:17:45,230 и тут уже по закону он должен был быть переведён в строевую часть. 807 01:17:45,470 --> 01:17:46,200 Ну? 808 01:17:46,590 --> 01:17:49,530 Но он снова отказался, ссылаясь на ту же причину. 809 01:17:50,240 --> 01:17:51,670 Когда это было? 810 01:17:52,100 --> 01:17:54,910 1941, октябрь. 811 01:17:55,320 --> 01:17:57,930 - Октябрь? - Да, октябрь. 812 01:18:10,270 --> 01:18:15,900 Да. Да, товарищ комдив. Ну, укрепляемся, я говорю! 813 01:18:18,000 --> 01:18:20,824 Да пионерский лагерь, говорю, ребята тут мои нашли. 814 01:18:20,845 --> 01:18:21,490 Вот. Культурно. 815 01:18:21,530 --> 01:18:26,320 И распатронили его. Да. Кто чего может, там тащит. 816 01:18:26,550 --> 01:18:30,480 Товарищ комдив, а если немец попрёт через нас? Как... 817 01:18:32,100 --> 01:18:33,670 А как... как мы... 818 01:18:35,660 --> 01:18:38,230 Да это ясно, товарищ комдив. Я говорю, ясно, товарищ комдив! 819 01:18:39,070 --> 01:18:40,460 Ага, до свидания. 820 01:18:42,700 --> 01:18:46,940 Держать оборону и остановить врага на этом рубеже. 821 01:18:51,720 --> 01:18:53,650 Э, э, куда попёр? 822 01:18:58,920 --> 01:19:00,160 Сядь, дурак! 823 01:19:03,590 --> 01:19:04,930 Да всё уже! 824 01:19:05,420 --> 01:19:06,850 Тихо, тихо, тихо. 825 01:19:07,850 --> 01:19:10,850 По немецким фашистским захватчикам - беглый огонь! Пли! 826 01:19:10,870 --> 01:19:13,230 Убери оружие, дурак, здесь люди сидят. 827 01:19:13,400 --> 01:19:15,480 Сазонов, да оно же не заряжено, слушай. 828 01:19:15,640 --> 01:19:18,290 Это не учебная винтовка, а оружие! 829 01:19:18,600 --> 01:19:19,540 "Оружие"! 830 01:19:19,680 --> 01:19:21,920 Однозарядная винтовка системы Мосина. 831 01:19:22,310 --> 01:19:25,539 Начальная скорость пули - 1200 метров в секунду. 832 01:19:25,640 --> 01:19:27,610 Прицельная дальность - 800 метров. 833 01:19:27,920 --> 01:19:30,140 Убойная сила - 1000 метров. 834 01:19:30,610 --> 01:19:33,490 - Вещь! - Всё? - Всё. 835 01:19:38,610 --> 01:19:40,710 Ну что вы всё? 836 01:19:49,640 --> 01:19:51,350 - Касатадзе. - А? 837 01:19:51,520 --> 01:19:53,230 Ты чё такой важный, а? 838 01:19:54,290 --> 01:19:56,370 На фронт едем. На фронт! 839 01:19:56,470 --> 01:19:58,210 Ох ты какой. 840 01:19:58,630 --> 01:19:59,845 - Сазон. - Что? 841 01:19:59,880 --> 01:20:03,310 Перестань так себя вести. Гурам прав, мы же на войну, на фронт едем. 842 01:20:03,530 --> 01:20:06,870 О! Рамиль, и ты туда же! Вы чё, боитесь, что ли, а? 843 01:20:07,830 --> 01:20:12,140 Что ты сказал? Я боюсь? Да я этих гадов голыми руками рвать буду! 844 01:20:12,320 --> 01:20:16,560 У меня Вахо, старший брат, на фронте с первого дня! Командир танка! 845 01:20:17,050 --> 01:20:18,700 Постой, а сколько у тебя брат-то служит? 846 01:20:19,300 --> 01:20:20,560 В декабре полгода будет. 847 01:20:22,560 --> 01:20:25,150 Вахтанг - командир, понял? Я говорю, командир! 848 01:20:25,580 --> 01:20:27,900 - Ну подеритесь ещё! - Гурам, ты чего? 849 01:20:27,935 --> 01:20:29,390 Ладно, ладно! 850 01:20:32,310 --> 01:20:34,310 Послушайте, послушайте, ребята. 851 01:20:35,040 --> 01:20:38,920 "Как стаи чёрной саранчи Идут фашисты-палачи". 852 01:20:39,650 --> 01:20:40,280 Хорошо? 853 01:20:40,410 --> 01:20:41,870 А дальше? 854 01:20:42,120 --> 01:20:45,340 А дальше не получается. Какие-то тут рифмы дурацкие лезут. 855 01:20:45,480 --> 01:20:47,850 - Кирпичи. Грачи. - Ключи! Ключи! 856 01:20:48,520 --> 01:20:50,690 Ключи. Ну не знаю, попробуй. 857 01:20:50,790 --> 01:20:52,260 А тебе зачем столько? 858 01:20:52,520 --> 01:20:56,990 А это просто ключи от новой квартиры в Минске дали. 859 01:20:57,110 --> 01:21:00,270 Мы до этого в комнате жили, а сейчас вот квартиру дали. 860 01:21:00,640 --> 01:21:03,450 Этот вот - от парадного. 861 01:21:03,940 --> 01:21:08,920 Вот этот узкий - там французский замок. Мы с отцом вместе его врезали, 862 01:21:09,040 --> 01:21:14,060 когда весной на побывку ездил. Вот этот - от маминой комнаты. 863 01:21:14,550 --> 01:21:17,140 А вот этот вот маленький - от моего письменного стола. 864 01:21:18,120 --> 01:21:23,750 Город Минск, улица Горького, дом 9/7, квартира 17. Вот так вот. 865 01:21:25,800 --> 01:21:28,840 В Минске немцы уже давно. Может, и дома твоего уже нет. 866 01:21:30,680 --> 01:21:33,537 Сазон, не в обиду, но ты ведь так говоришь, 867 01:21:33,638 --> 01:21:35,720 потому что твой посёлок сожгли? 868 01:21:37,270 --> 01:21:39,670 - Мой? Мой посёлок? - Ну да, ты же сам говорил, сожгли. 869 01:21:39,705 --> 01:21:41,690 - Мой посёлок сожгли?! - Да, да, да. 870 01:21:42,160 --> 01:21:44,440 Да это деревню Касатадзе сожгли, а не мой посёлок! 871 01:21:45,201 --> 01:21:46,654 Что ты опять пристал-то? 872 01:21:48,480 --> 01:21:50,110 Я верю, что мой дом цел. 873 01:21:51,950 --> 01:21:56,800 Ключи со мной, значит, и дом мой цел! Ты вообще думай, что говоришь, Сазон! 874 01:21:57,190 --> 01:21:58,540 - Чё я такого сказал? - Да ничего ты не сказал! 875 01:21:58,930 --> 01:22:01,450 - Да чё я сказал?! - Думай башкой! 876 01:22:01,485 --> 01:22:02,680 Всё! Всё! 877 01:22:03,110 --> 01:22:06,000 - Башкой думай! - Всё, мужики, хватит! Успокойтесь! 878 01:22:06,470 --> 01:22:08,860 Давай нашу, Леха. Ну давай, Леха. 879 01:22:09,120 --> 01:22:12,960 Леха, ну давай. Ребят, а ну хорош. Леха, ну давай! 880 01:22:13,690 --> 01:22:16,080 Забыли, всё. Поехали. Ну, давай, нашу. 881 01:22:16,320 --> 01:22:20,467 По военной дороге Шёл в борьбе и тревоге 882 01:22:20,568 --> 01:22:23,730 Боевой восемнадцатый год! 883 01:22:23,990 --> 01:22:28,030 Были сборы недолги, От Кубани и Волги... 884 01:22:36,210 --> 01:22:39,760 Запомните: вы больше не солдаты Красной Армии! 885 01:22:40,190 --> 01:22:43,587 Оставив свои части, позорно бежав от врага, 886 01:22:43,688 --> 01:22:46,310 вы теперь - грязь, дерьмо, ничто! 887 01:22:46,450 --> 01:22:49,000 Ну чё вы тянетесь? Давай, давай, давай! Давай, шевелись! 888 01:22:49,120 --> 01:22:51,530 Великий вождь Советского народа, 889 01:22:51,710 --> 01:22:55,280 Верховный главнокомандующий, товарищ И. В. Сталин. 890 01:22:55,315 --> 01:22:56,630 Кругом! 891 01:22:57,500 --> 01:23:00,830 Великий вождь Советского народа, верховный главнокомандующий... 892 01:23:01,790 --> 01:23:03,440 товарищ И. В. Сталин... 893 01:23:03,600 --> 01:23:07,390 Ну ты чё, рыбак, что ли, а? Чё ты, в волейбол собрался играть? 894 01:23:07,900 --> 01:23:09,101 Чё ты тянешь сети-то? 895 01:23:09,502 --> 01:23:12,250 Ещё бы бюст Владимира Ильича Ленина, там стоял, прихватил! 896 01:23:12,860 --> 01:23:18,220 Так, руководствуясь мудрым принципом социалистического гуманизма... 897 01:23:18,255 --> 01:23:19,260 Кругом! 898 01:23:19,550 --> 01:23:26,040 Дал вам, трусам, дезертирам, бандитам, заслужившим расстрел на месте... 899 01:23:26,260 --> 01:23:30,810 Дал вам, трусам, дезертирам, бандитам... Кругом! 900 01:23:31,730 --> 01:23:33,582 заслужившим расстрел на месте, 901 01:23:33,683 --> 01:23:36,870 возможность в первом же бою кровью искупить свою вину... 902 01:23:37,970 --> 01:23:40,150 и влиться в ряды славной Красной Армии! 903 01:23:40,270 --> 01:23:41,520 Ранение, полученное в бою... 904 01:23:41,600 --> 01:23:43,190 Это чё за хрень такая? 905 01:23:43,450 --> 01:23:46,620 Это... там лежало. 906 01:23:47,410 --> 01:23:49,650 Ага. А зачем это? 907 01:23:56,320 --> 01:23:57,830 Ранение, полученное в бою... 908 01:23:57,990 --> 01:24:03,400 Да, ранение, полученное в бою, означает, что вы осознали свою вину... 909 01:24:03,660 --> 01:24:05,540 и заслуживаете прощения. 910 01:24:05,890 --> 01:24:09,450 Что вы там тащитесь? Давай-давай, шевели костями-то! 911 01:24:09,860 --> 01:24:11,660 Блядь, как мухи дохлые! 912 01:24:12,700 --> 01:24:15,740 Юрок, ты чего? Это что такое? 913 01:24:16,290 --> 01:24:17,940 Да я сейчас лямки намастрячу. 914 01:24:17,975 --> 01:24:19,590 Какие лямки? Это ж дверь, Юрок. 915 01:24:20,140 --> 01:24:25,450 Ну как. Мы туда-сюда, я вперёд с винтовкой, а дверь сзади. 916 01:24:26,220 --> 01:24:29,380 И все пули в неё. 917 01:24:29,415 --> 01:24:32,540 Ой, Юрок! Ой, Юрок! 918 01:24:32,990 --> 01:24:37,340 Ну мозга! Ой, Юрок, ну, брат, мозга! 919 01:24:43,560 --> 01:24:48,310 А ранение, полученное в спину, означает, что вы остались трусами, 920 01:24:49,080 --> 01:24:51,820 и заслуживаете только одного - пули в лоб! 921 01:24:52,880 --> 01:24:54,330 Иди сюда ко мне, боец, не бойся. 922 01:24:54,610 --> 01:24:56,430 Это что такое? Иди покажи, что ты взял-то. 923 01:24:56,465 --> 01:24:59,040 Тебе не стыдно? Тебе не тяжело, а? 924 01:24:59,450 --> 01:25:01,930 - Тяжёлый. - Ты бы ещё горшок ночной принёс! Что это? 925 01:25:02,160 --> 01:25:02,990 Как это? 926 01:25:03,962 --> 01:25:05,255 (не дудит) 927 01:25:05,600 --> 01:25:08,700 Чё, не работает? Сломался? 928 01:25:09,440 --> 01:25:12,690 А горшок ты не мог ещё прихватить для пионеров, в который писают? 929 01:25:12,710 --> 01:25:13,593 (дудит) 930 01:25:13,599 --> 01:25:16,760 Иди давай быстрее! Халтурщики, дармоеды, собаки! 931 01:25:16,795 --> 01:25:18,430 - Ботинок убери. - Так, ладно. 932 01:25:19,700 --> 01:25:20,980 Это что? Консервы? 933 01:25:21,530 --> 01:25:23,538 - Убери, убери. - Да ладно, ладно. 934 01:25:23,639 --> 01:25:24,620 Это салют. 935 01:25:24,740 --> 01:25:26,290 - Чего? - Салют, говорю. - Да ладно! 936 01:25:26,490 --> 01:25:30,690 Убери папиросу. Вот написано: "Салют в честь 20-летия"... Не трогай! 937 01:25:31,530 --> 01:25:33,630 "третьего съезда Коминтерна". 938 01:25:34,420 --> 01:25:36,930 - А зачем сюда-то его притащил? - Ты чё, ёпт? 939 01:25:37,220 --> 01:25:39,280 У меня профессиональный интерес, я же сапёр. 940 01:25:39,315 --> 01:25:41,220 Да ладно, видели мы, какой ты сапёр! 941 01:25:41,380 --> 01:25:43,680 Ладно, хорош, а. Иди копай. 942 01:25:46,310 --> 01:25:47,580 Сапёр, бля. 943 01:25:49,070 --> 01:25:51,940 - Опа. Слушай... - Чего? Да иди ты! 944 01:25:52,130 --> 01:25:54,150 - Где ты взял-то? - Где - там лежало. 945 01:25:54,390 --> 01:25:56,810 - Погоди, дай поглядеть. - Да чего ты? 946 01:25:56,845 --> 01:25:59,230 Во на лето-то, а. А поменьше нету, а? 947 01:25:59,570 --> 01:26:00,220 Чего? 948 01:26:00,410 --> 01:26:02,570 Поменьше размер, говорю, есть? Что это - лыжи? 949 01:26:02,750 --> 01:26:04,610 - У тебя какой размер? - 39. 950 01:26:04,810 --> 01:26:06,200 Какой? 951 01:26:07,650 --> 01:26:09,360 - 39? - 39. 952 01:26:09,650 --> 01:26:11,690 39 у мужиков только температура бывает! 953 01:26:20,555 --> 01:26:21,455 Так-с. 954 01:26:24,800 --> 01:26:26,210 Так. 955 01:26:43,380 --> 01:26:45,030 Вопросы есть? 956 01:26:46,260 --> 01:26:48,257 Хорош нам сказки-то рассказывать. 957 01:26:48,458 --> 01:26:51,260 Ты мне оружие дай, я всё-таки командир Красной Армии. 958 01:26:51,340 --> 01:26:55,190 Что?! Кто командир Красной Армии?! 959 01:26:55,820 --> 01:26:56,900 Ты?! 960 01:26:57,170 --> 01:26:59,860 Командир Красной Армии войсками командует! 961 01:26:59,895 --> 01:27:02,330 Где твоё войско? Растерял его! 962 01:27:02,510 --> 01:27:05,860 Оружие дать? Где твоё оружие? Бросил его, сука! 963 01:27:06,000 --> 01:27:09,080 Ты - говно, а не командир! Понял меня?! 964 01:27:10,260 --> 01:27:15,910 Ты у меня его зубами у врага вырвешь, сука, "командир Красной Армии"! 965 01:27:17,670 --> 01:27:20,670 Вопросы есть ещё? Вопросов нет. 966 01:27:20,990 --> 01:27:25,700 Направо! В траншею, гады, шагом марш! 967 01:27:29,600 --> 01:27:32,780 Юрок, иди сюда! Юрок, подь сюда! 968 01:27:33,050 --> 01:27:33,920 А? 969 01:27:34,490 --> 01:27:35,820 Значит, слушай. Там... 970 01:27:38,570 --> 01:27:40,370 - Чашку? - Да. 971 01:27:40,590 --> 01:27:43,470 (вдалеке поют солдаты) 972 01:27:56,600 --> 01:27:57,730 Чего? 973 01:27:57,890 --> 01:28:01,620 Среди зноя и пыли Мы с Будённым ходили 974 01:28:01,760 --> 01:28:05,010 На "рысях" на большие дела. 975 01:28:05,430 --> 01:28:09,530 По курганам горбатым, По речным перекатам 976 01:28:09,660 --> 01:28:12,760 Наша громкая слава прошла. 977 01:28:13,120 --> 01:28:16,940 По курганам горбатым, По речным перекатам 978 01:28:17,080 --> 01:28:20,570 Наша громкая слава прошла. 979 01:28:20,830 --> 01:28:23,204 На Дону и в Замостье Тлеют белые кости, 980 01:28:23,305 --> 01:28:24,630 Правое плечо вперёд! 981 01:28:24,790 --> 01:28:28,140 Над костями шумят ветерки. 982 01:28:28,520 --> 01:28:30,829 Помнят псы-атаманы, Помнят польские паны 983 01:28:30,930 --> 01:28:32,280 Первый взвод, на месте! 984 01:28:32,420 --> 01:28:35,480 Конармейские наши клинки. 985 01:28:36,330 --> 01:28:40,090 Помнят псы-атаманы, Помнят польские паны 986 01:28:40,250 --> 01:28:43,920 - Конармейские наши клинки. - Отставить песню! 987 01:28:46,630 --> 01:28:47,900 Стой! 988 01:28:48,650 --> 01:28:51,470 Равняйсь! Смирно! 989 01:28:52,590 --> 01:28:57,180 Направо! К ноге! 990 01:28:59,360 --> 01:29:00,670 Вольно! 991 01:29:23,350 --> 01:29:25,280 Старший лейтенант, ко мне. 992 01:29:42,130 --> 01:29:44,970 Это чё такое? Что это за цирк? 993 01:29:47,010 --> 01:29:47,760 А? 994 01:29:49,170 --> 01:29:51,060 Кирдык лейтенанту. 995 01:29:51,550 --> 01:29:55,590 Лейтенант, перед вами старший по званию. Вы что себе позволяете? 996 01:29:55,840 --> 01:29:58,940 Распустились. Вы отойдите и подойдите так, как положено. 997 01:30:01,000 --> 01:30:03,490 Ага. Это я сейчас. 998 01:30:11,520 --> 01:30:16,030 Товарищ капитан! Старший лейтенант Изюмов по вашему приказанию прибыл! 999 01:30:16,150 --> 01:30:17,860 Вот так. Вольно. 1000 01:30:19,150 --> 01:30:20,861 А теперь доложите обстановку. 1001 01:30:20,962 --> 01:30:24,350 По порядку - во-первых, во-вторых, в-третьих. 1002 01:30:25,330 --> 01:30:28,230 Есть доложить по порядку! Во-первых... 1003 01:30:28,780 --> 01:30:31,730 Мне насрать, в каком ты звании! 1004 01:30:38,380 --> 01:30:41,180 Ага? Во-вторых... 1005 01:30:42,100 --> 01:30:43,649 Приказом командира дивизии... 1006 01:30:43,750 --> 01:30:46,640 я назначен начальником укрепрайона вот на этом участке, 1007 01:30:47,310 --> 01:30:49,389 так что все вновь прибывающие части... 1008 01:30:49,490 --> 01:30:52,470 вместе с их командирами поступают в моё подчинение. 1009 01:30:55,470 --> 01:30:57,760 В-третьих, ты вообще кто такой, а? 1010 01:30:58,310 --> 01:30:59,720 - Я? - Ну. 1011 01:31:01,080 --> 01:31:01,960 Ты, ты. 1012 01:31:02,160 --> 01:31:04,530 Я - командир кремлёвских курсантов! 1013 01:31:04,650 --> 01:31:07,530 Спец отбор! Рост - 183 см, цвет нации! 1014 01:31:07,750 --> 01:31:11,030 Перед тобой элита Красной Армии, старший лейтенант! 1015 01:31:11,300 --> 01:31:15,910 На хера ты мне здесь сдался? "183 см, элита Красной Армии"... 1016 01:31:16,010 --> 01:31:17,660 Чё мне здесь с твоей элитой делать-то? 1017 01:31:17,870 --> 01:31:21,030 У меня тут не Красная площадь, у меня тут парадов не будет. 1018 01:31:21,760 --> 01:31:23,540 Чё мне здесь с твоей элитой-то делать?! 1019 01:31:23,575 --> 01:31:26,350 Вон, посмотри не него - 183 см! 1020 01:31:26,580 --> 01:31:29,800 Мне окопы, что ли, в два этажа теперь копать надо, а? 1021 01:31:30,760 --> 01:31:34,570 Нет, лучше бы они мне лилипутов из цирка прислали! 1022 01:31:34,780 --> 01:31:40,040 Ну 183 см! Мне кроты нужны! Мне норы рыть кроты нужны! 1023 01:31:40,550 --> 01:31:44,160 И змеи мне ползать нужны! А ты говоришь, мне элита Красной Армии! 1024 01:31:44,320 --> 01:31:48,500 Ладно эти - их терять не жалко, и им терять нечего. 1025 01:31:48,670 --> 01:31:51,560 Что я с твоей элитой делать буду, а? 1026 01:31:52,150 --> 01:31:55,400 У нас тут война идёт. Может, ты слышал? Или тебе в Кремле не объясняли? 1027 01:31:55,440 --> 01:31:58,540 Ладно, старший лейтенант, ты меня не пугай. Ты увидишь нас в атаке... 1028 01:31:58,575 --> 01:31:59,940 В какой атаке? 1029 01:32:00,700 --> 01:32:02,720 В какой атаке, капитан? 1030 01:32:03,080 --> 01:32:06,275 Ты молись, чтобы твоя элита в траншее усидела... 1031 01:32:06,310 --> 01:32:09,800 и подштанники-то не обосрала, когда на нас немец попрёт, понял? 1032 01:32:10,180 --> 01:32:11,463 Хорошо, старший лейтенант, 1033 01:32:11,564 --> 01:32:14,220 будем говорить с вами по-другому, когда я свяжусь с командиром дивизии. 1034 01:32:14,255 --> 01:32:15,830 А сейчас извольте показать наше место в обороне. 1035 01:32:16,310 --> 01:32:17,830 Да вот, прошу. 1036 01:32:26,760 --> 01:32:30,580 Кремлёвских курсантов - к сброду уголовников? Я это запомню. 1037 01:32:30,950 --> 01:32:33,350 Тебе тут много чего запомнить придётся, капитан. 1038 01:32:33,500 --> 01:32:35,780 Тебе на всю оставшуюся жизнь хватит, понял? 1039 01:32:36,130 --> 01:32:38,190 (салют) 1040 01:32:49,550 --> 01:32:51,650 Ты? Ты? 1041 01:32:52,240 --> 01:32:53,615 Ты охренел, что ли? 1042 01:32:53,650 --> 01:32:57,360 Вы чё, охренели там совсем, что ли? Эй, это кто это? 1043 01:32:58,950 --> 01:33:00,300 Кто это сделал?! 1044 01:33:00,600 --> 01:33:02,337 - Товарищ старший лейтенант, - Чего? 1045 01:33:02,438 --> 01:33:05,700 салют в честь прибытия кремлёвской элиты на передовую! 1046 01:33:05,860 --> 01:33:08,150 Ура! Ура! 1047 01:33:11,640 --> 01:33:13,430 Балбесы вы. 1048 01:33:14,470 --> 01:33:16,630 Элита, блин, херова. 1049 01:33:19,000 --> 01:33:20,586 Вы что, обосралися? 1050 01:33:20,787 --> 01:33:24,060 Это хорошо ещё салют, а немец попрёт - что вы делать-то будете? 1051 01:33:24,460 --> 01:33:26,125 - Элита... Ладно. Товарищ капитан. - Чё? 1052 01:33:26,160 --> 01:33:28,460 Вы как, своих людей сами проинструктируете или...? 1053 01:33:29,200 --> 01:33:30,476 Ага. Тогда разрешите мне, а? 1054 01:33:30,577 --> 01:33:31,930 - Ага. То есть, это, разрешаю. - Есть. 1055 01:33:32,950 --> 01:33:38,370 Так, товарищи курсанты! Ваша линия обороны находится вот в этой траншее. 1056 01:33:39,480 --> 01:33:42,070 Возможно, немец пойдёт на нас. Возможно, нет. 1057 01:33:42,430 --> 01:33:44,329 Главное - не терять бдительности, 1058 01:33:44,430 --> 01:33:47,960 без моей команды огонь не открывать и из траншеи не высовываться. 1059 01:33:48,940 --> 01:33:51,148 Кто первый увидит противника, 1060 01:33:51,249 --> 01:33:54,670 по цепочечке передаёт сообщение товарищам. 1061 01:33:57,490 --> 01:33:59,140 Вроде я всё сказал. 1062 01:33:59,480 --> 01:34:03,320 Ну чё, в траншею, занять оборону. 1063 01:34:05,170 --> 01:34:07,210 На плечо! 1064 01:34:10,440 --> 01:34:14,130 Равняйсь! Смирно! 1065 01:34:16,430 --> 01:34:18,000 Занять оборону в траншее. 1066 01:34:34,750 --> 01:34:39,320 Слышь, боец, давай договоримся, а? Ты мне - винтовку, а я тебе - лопатку? 1067 01:34:39,600 --> 01:34:41,440 - Зачем? - Да посмотри, какая лопатка хорошая. 1068 01:34:41,540 --> 01:34:42,405 Да ну, я не могу. 1069 01:34:42,440 --> 01:34:44,250 Ну зачем тебе винтовка, а? Тебя же всё равно убьют. 1070 01:34:44,640 --> 01:34:46,130 Чё это меня убьют-то? 1071 01:34:50,000 --> 01:34:51,966 Слышь, боец, подожди, подожди. 1072 01:34:52,267 --> 01:34:54,700 Давай мы с тобой махнемся? Ты мне - винтовку, а я тебе - лопатку. 1073 01:34:54,920 --> 01:34:56,020 Не, не. Ну что вы. 1074 01:34:56,270 --> 01:34:58,650 Ну зачем тебе винтовка, а? Ну всё равно же тебя убьют. 1075 01:35:01,000 --> 01:35:03,910 - Сазон, пойдём. Пойдём, Сазон. - Боец, иди сюда! 1076 01:35:05,260 --> 01:35:06,970 - Пойдём, пойдём. - Ты мне - винтовку, а я тебе - лопатку? 1077 01:35:07,010 --> 01:35:09,420 Ну зачем тебе винтовка, а? Ну тебя же всё равно убьют. 1078 01:35:15,270 --> 01:35:17,820 Как же мы с этим салютом обосрались. 1079 01:35:17,950 --> 01:35:20,350 Ничего, мы себя ещё в атаке покажем. 1080 01:35:24,600 --> 01:35:28,290 Сазон! Сазон! 1081 01:35:29,720 --> 01:35:31,003 Сазонова не видал? 1082 01:35:31,104 --> 01:35:33,570 Нет. Вон там дальше посмотри. По-моему, он там был. 1083 01:35:34,930 --> 01:35:38,130 А вот вы знаете, есть игра такая. 1084 01:35:39,440 --> 01:35:41,830 - "Буриме" называется. - Чего? 1085 01:35:41,950 --> 01:35:46,950 Вы мне даёте рифмы, например: "туман - обман", "потел - хотел". 1086 01:35:47,250 --> 01:35:50,370 А я придумываю четверостишье. Ну, например: 1087 01:35:50,640 --> 01:35:53,780 "Вокруг висел густой туман, Я разглядеть его хотел, 1088 01:35:54,410 --> 01:35:58,390 Но видел лишь сплошной обман И от волнения потел". 1089 01:36:06,060 --> 01:36:07,670 Иди сюда. 1090 01:36:09,128 --> 01:36:11,850 (что-то неприличное) 1091 01:36:13,810 --> 01:36:15,090 Могёшь? 1092 01:36:21,460 --> 01:36:25,350 - У тебя який размер, а? - 41-й. - 41-й. 1093 01:36:25,580 --> 01:36:29,410 О, вот, 41-й. Коза, наверное, у тебя есть? 1094 01:36:29,610 --> 01:36:31,760 - Разрешите... - Чего надо? 1095 01:36:35,769 --> 01:36:36,669 Нету козы? 1096 01:36:36,770 --> 01:36:40,710 Возьми пару. Пару возьми. И вообще там... 1097 01:36:40,770 --> 01:36:42,748 И всем двором будут за тобой бегать. 1098 01:36:42,849 --> 01:36:45,220 Скажут: "Снова на фронт езжай, привези ещё". 1099 01:36:47,190 --> 01:36:52,250 Большевато - ты газетку подстели. Под эту забей, и нормально будет. 1100 01:36:55,700 --> 01:36:58,330 - Извините, пожалуйста. - Ой, секундочку. 1101 01:36:59,330 --> 01:37:03,000 - Извините, пожалуйста. - Ну чё, чё? - Пройти можно, не скажете? 1102 01:37:05,410 --> 01:37:06,800 Разрешите. 1103 01:37:09,280 --> 01:37:12,590 - Ух ты! Здрасте. Можно к вам? - Здорово. 1104 01:37:14,460 --> 01:37:17,030 Опытный образец. Так, так, так. 1105 01:37:18,520 --> 01:37:23,250 Лафет от ЗИС-2, а пушка новая. Пламегаситель новый. 1106 01:37:25,560 --> 01:37:28,230 Так, извините. Откатники новые. 1107 01:37:28,780 --> 01:37:31,055 Далее проникающая способность уменьшается... 1108 01:37:31,156 --> 01:37:33,900 обратно пропорционально квадрату расстояния до цели. 1109 01:37:34,660 --> 01:37:35,860 Вещь! 1110 01:37:36,100 --> 01:37:38,670 Это ты чё, здесь прочёл, на пушке? 1111 01:37:40,060 --> 01:37:41,730 Не, я - отличник. 1112 01:37:42,650 --> 01:37:46,360 А, отличник. Курить у тебя есть, отличник? 1113 01:37:46,790 --> 01:37:48,220 Да я не курю. 1114 01:37:49,220 --> 01:37:50,970 Какой же ты, нах, отличник? 1115 01:37:56,950 --> 01:37:58,740 Ну чего такое-то опять, а? 1116 01:37:58,910 --> 01:38:00,820 Да у меня взвод с другой стороны. 1117 01:38:00,910 --> 01:38:02,140 Ё-моё. 1118 01:38:02,780 --> 01:38:03,990 Простите. 1119 01:38:11,210 --> 01:38:13,490 - Здрасте. - Здорово. 1120 01:38:13,820 --> 01:38:16,610 - А вы в бою раньше бывали? - Бывал. 1121 01:38:17,410 --> 01:38:18,550 А где? 1122 01:38:19,080 --> 01:38:22,730 В этой войне и ещё в трёх других. 1123 01:38:23,030 --> 01:38:25,930 - А в каком звании были? - Генералом. 1124 01:38:27,640 --> 01:38:29,830 - Генералом? - Ага. 1125 01:38:30,720 --> 01:38:32,230 А каких войск? 1126 01:38:33,560 --> 01:38:37,250 Немецких, японских и английских. 1127 01:38:57,300 --> 01:39:02,560 Ай, молодец! А товарищ лейтенант страхуй, да? 1128 01:39:05,680 --> 01:39:07,150 Ха-ха! Я не могу! 1129 01:39:09,760 --> 01:39:11,840 - А у вас здесь чай? - Чай. 1130 01:39:12,110 --> 01:39:14,210 - Нальёте? - Налью. 1131 01:39:32,220 --> 01:39:33,505 Значит, смотри. Вот это Мытница. 1132 01:39:33,540 --> 01:39:35,280 - А мы вот здесь? - Да, мы-то здесь, мы-то здесь. 1133 01:39:35,560 --> 01:39:38,130 А они, если пойдут сюда от Липино... 1134 01:39:38,631 --> 01:39:41,631 (в окопе кто-то молится по-мусульмански) 1135 01:39:43,860 --> 01:39:47,270 Значит, ещё раз. Если они от Липино пойдут... Нет, от Керово. 1136 01:39:55,220 --> 01:39:57,790 - А если с этой стороны, то жопа. - Это что? Молитва? 1137 01:39:58,300 --> 01:39:59,530 А, да. 1138 01:39:59,960 --> 01:40:01,470 А у вас здесь что, молятся? 1139 01:40:01,710 --> 01:40:04,340 Ну, у нас здесь кто как может, так и... 1140 01:40:04,610 --> 01:40:05,560 Чего? 1141 01:40:06,120 --> 01:40:07,690 Ну чего - готовится, готовится. 1142 01:40:08,480 --> 01:40:09,600 - А от Ольховки... - К чему? 1143 01:40:11,700 --> 01:40:15,070 Отстаивать рубежи нашей Родины. Комдив приказал. 1144 01:40:16,680 --> 01:40:19,640 - Комдив приказал? - Чего? 1145 01:40:21,170 --> 01:40:22,660 Комдив молиться приказал? 1146 01:40:22,880 --> 01:40:25,250 Ты не обращай внимания на это. Смотри сюда. 1147 01:40:32,650 --> 01:40:36,770 Эй, на, покури немножко. Курни, курни, и в голову не бери ничего. 1148 01:40:37,400 --> 01:40:40,010 Вот гляди сюда. Смотри, если всё-таки они от Липино... 1149 01:40:52,090 --> 01:40:54,150 - Уважаемый, а вы татарин? - Татарин. 1150 01:41:11,873 --> 01:41:14,710 (молятся) 1151 01:41:57,130 --> 01:42:04,310 Город Минск, улица Горького, дом 9/7, 1152 01:42:04,820 --> 01:42:07,490 квартира 17. 1153 01:42:09,760 --> 01:42:16,040 Город Минск, улица Горького, дом 9/7, 1154 01:42:18,020 --> 01:42:20,360 квартира 17. 1155 01:42:23,990 --> 01:42:31,840 Город Минск, улица Горького, дом 9/7, квартира 17. 1156 01:42:50,249 --> 01:42:53,849 (в воспоминаниях Сазонова - дети кричат друг другу) 1157 01:43:55,600 --> 01:44:00,750 (вспоминает) Я на вишенке сижу, не могу накушаться, 1158 01:44:01,180 --> 01:44:05,810 дядя Сталин говорит, надо маму слушаться! 1159 01:44:12,130 --> 01:44:16,640 Всё накрыто! Миша! 1160 01:44:18,660 --> 01:44:23,530 - Гена! - По-моему, на речку пошёл! 1161 01:44:35,824 --> 01:44:37,024 Это чё такое? 1162 01:44:39,400 --> 01:44:40,790 - Кто стрелял?! - Ты что сделал? 1163 01:44:41,190 --> 01:44:43,050 - А что я сделал? - Кто стрелял, бараны?! 1164 01:44:43,670 --> 01:44:48,990 Ну я сказал же без команды не стрелять! Бараны вы все, твою мать! 1165 01:44:49,360 --> 01:44:50,990 Элита твоя всё херова! 1166 01:44:51,510 --> 01:44:52,910 Вам же сказали! 1167 01:44:54,190 --> 01:44:55,570 Чё ты ржёшь-то, а? 1168 01:44:56,530 --> 01:44:58,010 Корову завалил с первого выстрела! 1169 01:44:58,030 --> 01:44:59,580 - Кого? - Говядину! 1170 01:44:59,660 --> 01:45:02,613 - Нарушение устава, Сазон. - Да ладно тебе. 1171 01:45:02,814 --> 01:45:04,040 Элита, бля. 1172 01:45:04,840 --> 01:45:05,890 Тихо! 1173 01:45:06,390 --> 01:45:08,590 (шум гусениц) 1174 01:45:11,640 --> 01:45:12,920 А что это? 1175 01:45:14,410 --> 01:45:16,780 Вах. Танки идут! 1176 01:45:17,380 --> 01:45:19,150 - Танки. - Танки. 1177 01:45:19,251 --> 01:45:20,651 Это что за танки-то? 1178 01:45:20,940 --> 01:45:22,590 Оттуда или оттуда? 1179 01:45:25,330 --> 01:45:28,630 - Наши! Наши танки! - С нашей стороны, из Москвы! 1180 01:45:28,760 --> 01:45:32,430 Это наши! Наши танки! Из Москвы! 1181 01:45:37,800 --> 01:45:40,850 Сейчас докажу, что мой брат - командир танка! 1182 01:45:42,620 --> 01:45:45,640 Эй! Танкист мой брат, сейчас узнаете! 1183 01:45:47,450 --> 01:45:51,410 К нам! Давай, наши танки! 1184 01:45:51,611 --> 01:45:53,011 Эй, куда ты? 1185 01:46:04,489 --> 01:46:06,389 Мой брат! Мой брат - Вахтанг Касатадзе! 1186 01:46:06,490 --> 01:46:10,890 Эге-ге-гей! Наши! Наши, ребята! 1187 01:46:11,490 --> 01:46:15,530 Наши! Ребята, мой брат - командир! Командир танка! 1188 01:46:21,210 --> 01:46:23,000 Это новый КВ, да? 1189 01:46:24,410 --> 01:46:26,630 Мой брат - Вахтанг Касатадзе! 1190 01:46:26,931 --> 01:46:29,631 Вы его не знаете? Командир танка! 1191 01:46:29,780 --> 01:46:33,110 Ух ты, новый танк! Открой люк! 1192 01:46:37,780 --> 01:46:40,470 Э-гей! Э-гей! Люк! 1193 01:46:59,790 --> 01:47:03,630 Немцы! Немцы! Немцы! 1194 01:47:04,480 --> 01:47:08,810 Немцы! Стой! Стой! Немцы, ребята! 1195 01:47:10,370 --> 01:47:13,920 Стой! Стой! Немцы! 1196 01:47:14,600 --> 01:47:18,550 Разворачивай орудия! Давай, ребята, давай! 1197 01:47:19,670 --> 01:47:20,740 Гурам! 1198 01:47:21,750 --> 01:47:23,630 Стой! Стой! Стой! 1199 01:47:23,940 --> 01:47:27,040 - Гурам! Гурам! - Стой, дурак! 1200 01:47:27,141 --> 01:47:28,041 Немцы! 1201 01:47:31,610 --> 01:47:33,140 Немцы! 1202 01:47:52,790 --> 01:47:53,730 Как немцы? 1203 01:47:53,800 --> 01:47:56,640 Так, элита! Слушай меня! 1204 01:47:56,800 --> 01:47:59,350 Танки пропускаем, пехоту отсекать! 1205 01:47:59,450 --> 01:48:01,430 - Заряжай, заряжай! - К бою, капитан! 1206 01:48:01,465 --> 01:48:02,790 К бою! 1207 01:48:04,111 --> 01:48:05,411 Занять оборону! 1208 01:48:13,650 --> 01:48:16,780 Зачем ты фугас-то несёшь? Бронебойный давай, заряжай! 1209 01:48:17,010 --> 01:48:19,490 - Достали гранаты все! - Есть, готово! 1210 01:48:19,590 --> 01:48:21,530 Давай, давай, давай. Живее. 1211 01:48:21,840 --> 01:48:23,500 Выше бери! Выше бери! 1212 01:48:23,590 --> 01:48:25,700 Да что там ниже, выше - я что, бачу? 1213 01:48:25,800 --> 01:48:27,850 - Давай, давай, родной! - Ну, готов? 1214 01:48:27,930 --> 01:48:29,320 Есть! Давай жги! 1215 01:48:29,400 --> 01:48:30,480 Огонь! 1216 01:48:35,570 --> 01:48:37,370 Есть! 1217 01:48:37,420 --> 01:48:40,020 - А ты говоришь, в атаку! - Заряд! Заряд! 1218 01:49:56,600 --> 01:49:58,470 Господи! Господи! 1219 01:49:59,140 --> 01:50:01,420 Господи, Господи... 1220 01:50:07,620 --> 01:50:08,730 Блядь! 1221 01:51:03,470 --> 01:51:04,919 Там каша была в первые дни войны. 1222 01:51:05,020 --> 01:51:07,730 Никто на самом деле в полной мере и не понимал, что происходит. 1223 01:51:08,520 --> 01:51:12,510 Штрафной батальон и рота кремлёвских курсантов. А немцы их с тыла обошли. 1224 01:51:12,590 --> 01:51:13,505 Короче, котёл. 1225 01:51:13,540 --> 01:51:16,200 Слушайте, капитан, меня не интересует хроника военных действий. 1226 01:51:16,290 --> 01:51:18,500 Меня интересует только судьба Котова. 1227 01:51:18,570 --> 01:51:22,380 А, простите. Товарищ полковник, а может...? 1228 01:51:23,390 --> 01:51:25,950 - Не может. - Понял. Только чай. 1229 01:51:27,560 --> 01:51:29,020 Дальше, капитан. 1230 01:51:44,394 --> 01:51:47,394 (в тишине тикают несколько наручных часов) 1231 01:52:47,410 --> 01:52:49,170 (выстрел) 1232 01:52:57,530 --> 01:52:58,800 (выстрел) 1233 01:53:00,760 --> 01:53:02,220 (невнятно мычит) 1234 01:53:10,500 --> 01:53:11,330 Братцы! 1235 01:53:13,360 --> 01:53:17,330 Братцы! Помогите, братцы! 1236 01:53:19,430 --> 01:53:22,490 Братцы! Братцы! 1237 01:53:22,640 --> 01:53:25,010 - Я сейчас. Сейчас. - Братцы, помогите! 1238 01:53:31,760 --> 01:53:32,750 Давай. 1239 01:53:36,290 --> 01:53:37,960 Спасибо. Спасибо. 1240 01:54:51,850 --> 01:54:56,490 Батя! Батя! 1241 01:54:56,980 --> 01:54:58,000 Юрок? 1242 01:54:59,840 --> 01:55:01,360 Батя! 1243 01:55:01,600 --> 01:55:02,300 А? 1244 01:55:03,260 --> 01:55:06,000 - Батяня! - Юрок, ты, что ли? 1245 01:55:07,400 --> 01:55:10,120 - Батя! - А? А? 1246 01:55:12,800 --> 01:55:14,500 Погоди, Юрок. 1247 01:55:15,450 --> 01:55:16,210 Ну куда ты? 1248 01:55:16,370 --> 01:55:18,470 Я не могу вылезти. 1249 01:55:22,749 --> 01:55:23,749 Больно, больно. 1250 01:55:23,850 --> 01:55:25,540 - Погоди, я сейчас. - Подожди! 1251 01:55:26,390 --> 01:55:28,660 - Погоди, погоди. - Сделай что-нибудь, батя. 1252 01:55:29,020 --> 01:55:33,510 Как же ты? Погоди. Погоди. 1253 01:55:33,870 --> 01:55:35,470 Сейчас, Юрок! Сейчас! 1254 01:55:36,420 --> 01:55:38,770 Батя, не уходи! Куда ты, бать? 1255 01:55:38,880 --> 01:55:42,260 Погоди, погоди, Юрок! О! Сейчас, Юрок, погоди-ка. 1256 01:55:42,830 --> 01:55:45,110 Ну-ка давай-ка, братишка. 1257 01:55:46,690 --> 01:55:49,800 Ща, Юрок, погоди. Погоди. 1258 01:55:54,660 --> 01:55:55,890 Вот так. Давай. 1259 01:55:56,000 --> 01:55:57,770 Нет, не залезу я. 1260 01:55:59,380 --> 01:56:05,030 Сейчас, погоди. Стой, стой. Сейчас, Юрок, погоди-ка. 1261 01:56:05,300 --> 01:56:06,440 Погоди, милый. 1262 01:56:07,460 --> 01:56:09,150 Ну?! Нет?! 1263 01:56:09,280 --> 01:56:11,990 Нет... Нет, не подымешь... 1264 01:56:12,150 --> 01:56:13,740 Давай, давай, давай. 1265 01:56:17,870 --> 01:56:19,680 Погоди. Опа. 1266 01:56:23,480 --> 01:56:25,070 - Чё ты делаешь-то, а? - Ща, погоди. 1267 01:56:25,590 --> 01:56:27,590 Стой. Стой, погоди-ка. 1268 01:56:27,760 --> 01:56:30,460 - Что ты делаешь, скажи мне? - Погоди, говорю. 1269 01:56:30,820 --> 01:56:33,140 Ну пожалуйста, пожалуйста, вытащи меня, я прошу! 1270 01:56:33,560 --> 01:56:37,970 Потерпи маленько. Сейчас, сейчас, Юрок. Сейчас, родной. 1271 01:56:38,140 --> 01:56:40,520 Ну пожалуйста, батенька, умоляю! 1272 01:56:45,600 --> 01:56:46,310 Давай! 1273 01:56:49,190 --> 01:56:51,610 - Пошёл, Юрок! Давай! - Держи, батя, держи! 1274 01:56:51,800 --> 01:56:53,860 Давай, давай, давай! 1275 01:56:55,000 --> 01:56:56,820 - Держи, батя! - Давай, милый! 1276 01:57:03,360 --> 01:57:04,540 Мой родной. 1277 01:57:06,990 --> 01:57:09,540 Тихо, тихо. Юрок, Юрок... 1278 01:57:11,390 --> 01:57:15,240 А тебя, Юрок, дверь спасла. Вон та дверь. Ты посмотри. 1279 01:57:15,850 --> 01:57:19,780 Посмотри, какая херня, Юрок - тебя дверь спасла. 1280 01:57:19,840 --> 01:57:22,150 Это, бать, моя... 1281 01:57:23,930 --> 01:57:24,760 Тихо, ну-ка. 1282 01:57:24,860 --> 01:57:26,870 ИЗЮМОВ: Проверь, я сказал! Всё! Тихо! 1283 01:57:29,420 --> 01:57:31,160 - Пойдём-ка. - Бать, вон они! 1284 01:57:31,480 --> 01:57:32,700 Погоди, погоди. 1285 01:57:35,550 --> 01:57:37,320 Ёб твою мать! 1286 01:57:37,420 --> 01:57:39,690 Товарищ лейтенант! 1287 01:57:42,570 --> 01:57:44,560 Да погоди ты! Погоди, я тебе сказал. 1288 01:57:45,920 --> 01:57:47,740 - Ты чего? - Сейчас, погоди, погоди. 1289 01:57:49,190 --> 01:57:52,140 Погоди, погоди! Да погоди ты, я тебе сказал! 1290 01:57:52,380 --> 01:57:55,220 - Уйди, уйди! Уйди! Погоди! - Тихо! 1291 01:57:55,710 --> 01:57:57,250 - Капитан где наш? - Какой?.. А-а. 1292 01:57:57,270 --> 01:57:59,010 Капитан. Лебедев, капитан. 1293 01:57:59,200 --> 01:58:00,110 Половина осталась. 1294 01:58:00,240 --> 01:58:02,920 Погоди, Илюх, как половина? В каком смысле? 1295 01:58:03,080 --> 01:58:06,100 В прямом. От капитана половина осталась. 1296 01:58:07,170 --> 01:58:10,040 - Погоди. Юрок, погоди. - Мы его таскали... 1297 01:58:11,130 --> 01:58:14,860 - Чего? - У него... Полтела. 1298 01:58:15,250 --> 01:58:18,070 - А где все остальные? А где все? - Сейчас я. Я быстро. 1299 01:58:18,270 --> 01:58:19,095 У него не... 1300 01:58:19,130 --> 01:58:21,810 Да погоди, погоди! Погоди, сказал тебе! Стой! 1301 01:58:22,440 --> 01:58:24,910 Погоди, так чё это? Всё, что ли, а? 1302 01:58:25,350 --> 01:58:27,890 Это чё такое? Всё, что ли, а? 1303 01:58:28,570 --> 01:58:30,390 Где все? Всё? 1304 01:58:33,430 --> 01:58:36,880 Ах ты, твою же мать! 240 человек детей! Эх! 1305 01:58:37,180 --> 01:58:41,610 Рост 183 см! Чё же они их на танки-то? А где наши танки, а? Где наши... 1306 01:58:42,890 --> 01:58:46,830 Красные соколы наши где? Лётчики-герои наши где? Где они, суки? 1307 01:58:46,980 --> 01:58:50,160 Где самолёты-то их? Где они? Ах вы!.. 1308 01:58:50,990 --> 01:58:54,585 Эх вы... Где пушки? Где миномёты? Артиллеристы... 1309 01:58:54,620 --> 01:58:59,100 "Сталин дал приказ. Ты, гад, делай". А у меня одна пушка, четыре снаряда и... 1310 01:58:59,640 --> 01:59:02,790 сука, сапёрные лопаты вместо винтовок! 1311 01:59:03,310 --> 01:59:08,340 А у меня приказ командира дивизии: остановить врага, сука, на этом рубеже! 1312 01:59:08,420 --> 01:59:11,210 Так не выходит, товарищ комдив! Не получается, товарищ Сталин! 1313 01:59:11,440 --> 01:59:16,090 Эх вы, 240 человек детей! Мальчишек! 1314 01:59:16,760 --> 01:59:23,060 Рост 183 см, а вы их - под танки, под пули, под гусеницы! За 15 минут! 1315 01:59:24,220 --> 01:59:26,497 Там вообще в Кремле у них кто-нибудь хоть понимает, 1316 01:59:26,598 --> 01:59:28,870 вообще как с немцем воевать-то? Как его бить-то? 1317 01:59:33,310 --> 01:59:34,600 С... Сталин. 1318 01:59:35,820 --> 01:59:38,930 Чего? Тебе какой мудак это сказал? 1319 01:59:41,120 --> 01:59:42,890 Вы же говорили, товарищ лейтенант. 1320 01:59:54,630 --> 01:59:55,880 Ай... 1321 01:59:57,950 --> 01:59:59,280 Ты чего хочешь? 1322 02:00:00,020 --> 02:00:03,860 А это чё такое?.. Во, мужики, вы мне попить принесите. 1323 02:00:04,230 --> 02:00:05,990 - Ну-ка, давай быстро. - Ага. 1324 02:00:08,370 --> 02:00:10,890 Водички. Водички попить. 1325 02:00:13,890 --> 02:00:14,880 Погоди-ка. 1326 02:00:16,830 --> 02:00:18,090 Сейчас я налью. 1327 02:00:19,050 --> 02:00:21,310 - Вот, хорошо. - Эх ты... 1328 02:00:29,680 --> 02:00:31,470 Ладно, иди. 1329 02:00:33,900 --> 02:00:35,950 Иди, иди. Принеси водички-то мне ещё. 1330 02:00:47,550 --> 02:00:49,110 (выстрел) 1331 02:01:02,530 --> 02:01:05,580 - Воздух! Налёт! Воздух! - Воздух! 1332 02:02:21,450 --> 02:02:26,060 (в воспоминаниях Сазонова - кричат дети) 1333 02:04:30,280 --> 02:04:31,460 Дальше, капитан. 1334 02:04:31,760 --> 02:04:35,250 У меня есть протоколы допросов СМЕРШа после того, как они к нашим прорвались. 1335 02:04:35,620 --> 02:04:40,110 Ничего особенного. Да их и не очень-то допрашивали - штрафники. 1336 02:04:40,810 --> 02:04:42,403 Неделю содержались под арестом, 1337 02:04:42,504 --> 02:04:44,920 пока не был сформирован новый штрафной батальон. 1338 02:04:48,180 --> 02:04:52,320 (играет "Утомлённое солнце") 1339 02:04:53,160 --> 02:04:58,320 В составе это батальона он провоевал до... до лета 1942-го. 1340 02:05:01,330 --> 02:05:06,080 (капитан поёт) В этот час ты призналась... 1341 02:05:07,230 --> 02:05:10,660 Что нет любви... 1342 02:05:12,130 --> 02:05:15,360 В этот час ты... Жена моя очень любит этот романс. 1343 02:05:15,590 --> 02:05:16,480 Танго. 1344 02:05:16,990 --> 02:05:17,960 - А? - Танго. 1345 02:05:18,060 --> 02:05:18,910 А. 1346 02:05:20,020 --> 02:05:23,090 А, верно, извините, танго. Что нет... 1347 02:05:23,125 --> 02:05:24,390 Но вам лучше не петь. 1348 02:05:25,540 --> 02:05:27,570 Вы знаете, жена тоже не очень любит, когда я пою, но... 1349 02:05:27,605 --> 02:05:29,152 Послушайте, капитан, у меня такое ощущение, 1350 02:05:29,153 --> 02:05:30,710 что вы мне что-то не договариваете. 1351 02:05:31,730 --> 02:05:32,730 Нет, ну что вы. 1352 02:05:33,430 --> 02:05:34,681 Просто летом 1941-го... 1353 02:05:34,782 --> 02:05:38,270 через связи уголовников, он пытался узнать о судьбе своей дочери. 1354 02:05:39,190 --> 02:05:40,250 Вы знаете, что у него была дочь? 1355 02:05:40,390 --> 02:05:43,950 Сколько можно, а? Меня не интересует его семейное положение. 1356 02:05:44,310 --> 02:05:46,450 Это была оперативная информация. Донос. 1357 02:05:46,850 --> 02:05:49,760 - Однако я не стал препятствовать. - Почему? 1358 02:05:51,140 --> 02:05:54,740 У него уголовная статья, никаких ограничений на переписку. 1359 02:05:55,080 --> 02:05:57,455 Он имел полное право направить официальный запрос... 1360 02:05:57,556 --> 02:05:58,910 и получить официальный ответ. 1361 02:05:59,170 --> 02:06:00,030 Какой ответ? 1362 02:06:00,710 --> 02:06:03,000 То, что его дочь считается пропавшей без вести. 1363 02:06:28,980 --> 02:06:31,750 (кричат по-цыгански) 1364 02:08:52,480 --> 02:08:55,440 Оставьте коня! Да у нас бумаги есть! 1365 02:12:36,720 --> 02:12:38,580 Не убивайте меня. 1366 02:13:32,081 --> 02:13:33,681 Здрасте. 1367 02:14:05,970 --> 02:14:09,720 Товарищи, откройте! Пожалуйста! 1368 02:14:10,300 --> 02:14:12,320 Откройте, прошу вас! 1369 02:14:17,100 --> 02:14:20,610 Товарищи, откройте! Откройте, товарищи! Откройте! 1370 02:14:33,190 --> 02:14:35,360 Откройте мне, пожалуйста! 1371 02:15:41,710 --> 02:15:43,000 Hallo? 1372 02:16:01,979 --> 02:16:03,279 Otto! 1373 02:17:23,546 --> 02:17:25,246 Otto! Jorgen! 1374 02:18:35,170 --> 02:18:37,860 (свистит в свисток) 1375 02:18:43,090 --> 02:18:44,210 Иди! 1376 02:18:45,570 --> 02:18:47,290 Сюда давай! 1377 02:18:49,990 --> 02:18:52,500 Давай туда. Туда, наверх! 1378 02:19:36,130 --> 02:19:37,850 Сколько же их. 1379 02:19:38,100 --> 02:19:39,850 Кого? Немцев, что ли? 1380 02:19:40,930 --> 02:19:42,940 Нет, деревенских. 1381 02:19:44,020 --> 02:19:48,380 Я же бежала, стучала, мне никто не открыл. 1382 02:19:50,410 --> 02:19:52,130 А зачем их сюда гонят? 1383 02:19:52,530 --> 02:19:54,520 Будут выяснять, кто фрицев убил. 1384 02:19:54,680 --> 02:19:56,910 И чего они дальше с ними сделают? 1385 02:19:58,010 --> 02:20:00,130 Я думаю, ничего хорошего. 1386 02:20:01,130 --> 02:20:02,750 Но надо же что-то делать! 1387 02:20:02,970 --> 02:20:04,490 А чё ты можешь сделать? 1388 02:20:04,810 --> 02:20:10,090 Как, но... Они же не виноваты. Они же не убивали немцев. 1389 02:20:12,080 --> 02:20:13,990 А кто виноват? Ты? 1390 02:20:17,190 --> 02:20:18,620 Может, я? 1391 02:20:20,530 --> 02:20:22,300 Сиди и молчи, ладно? 1392 02:20:23,508 --> 02:20:25,408 (автоматная очередь в воздух) 1393 02:20:26,360 --> 02:20:27,670 Тихо! 1394 02:20:31,970 --> 02:20:34,140 Кто-то должен за это ответить! 1395 02:20:42,010 --> 02:20:43,520 Кто это сделал? 1396 02:20:46,090 --> 02:20:48,920 Если никто не признается, отвечать будут все! 1397 02:20:49,440 --> 02:20:50,520 Их же... 1398 02:20:50,650 --> 02:20:52,540 Их же сейчас всех убьют! 1399 02:20:53,230 --> 02:20:56,035 Слушай-ка, ты, целка-пионерка! 1400 02:20:56,070 --> 02:20:58,981 Ты чего хочешь? Чтобы я сейчас к ним пошла? 1401 02:20:59,082 --> 02:21:02,160 Чтобы я тебя спасала, а меня расстреляли, да? 1402 02:21:04,500 --> 02:21:07,510 Я хоть двух фрицев убила, а они вот всё что сделали, а? 1403 02:21:08,110 --> 02:21:09,997 А меня трое... Слышишь, ты? 1404 02:21:10,198 --> 02:21:14,120 Меня трое на их глазах разложили на дороге и изнасиловали! 1405 02:21:14,630 --> 02:21:17,330 А они смотрели и все прятались по углам, как мыши! 1406 02:21:19,110 --> 02:21:21,260 А ты к ним стучалась - открыли они тебе? 1407 02:21:21,450 --> 02:21:25,460 Нет, ты мне скажи, открыли они тебе? Помогли? Что ты вылупилась на меня? 1408 02:21:26,510 --> 02:21:31,170 Скажи ты мне, открыли они тебе? Помогли они тебе? 1409 02:21:32,030 --> 02:21:34,377 Чего ты сейчас хочешь? Чтобы я туда пошла? 1410 02:21:34,478 --> 02:21:36,070 Жалко тебе их, да? Страдают? 1411 02:21:36,740 --> 02:21:40,100 Безвинно страдают? Из-за меня страдают? Да на, смотри. 1412 02:21:41,670 --> 02:21:44,190 Эй! Как вас там... 1413 02:21:45,650 --> 02:21:47,210 Эй, стой! 1414 02:21:48,830 --> 02:21:50,550 Подожди! 1415 02:21:53,840 --> 02:21:57,820 Ну чего ты меня держишь? Ты же этого хотела, я же иду! 1416 02:21:58,440 --> 02:22:01,570 Дура ты малолетняя! Дура малолетняя! 1417 02:22:01,771 --> 02:22:03,571 (автоматная очередь) 1418 02:22:38,670 --> 02:22:41,090 Что... Что они делают? 1419 02:22:41,250 --> 02:22:43,990 Зачем... Чем они поливают? 1420 02:22:44,200 --> 02:22:46,570 Не знаю, бензин, керосин, чего у них там. 1421 02:22:52,510 --> 02:22:54,380 Они что, их сейчас всех сожгут? 1422 02:23:17,381 --> 02:23:20,381 (люди внутри кричат) 1423 02:23:35,970 --> 02:23:39,220 Подождите! Остановитесь! Стойте, подождите! 1424 02:23:41,010 --> 02:23:44,660 Стой! Куда ты пойдёшь? Да стой, я тебе говорю! Стой! 1425 02:23:49,200 --> 02:23:52,220 - Как же дальше-то жить?! - Послушай меня! 1426 02:23:53,060 --> 02:23:57,770 Крест на тебе есть? Ты в Бога веришь? 1427 02:23:57,850 --> 02:24:01,240 Веришь? Скажи, ты крещёная? 1428 02:24:01,450 --> 02:24:05,400 Если ты веришь, то, пожалуйста, не мешай им сейчас! 1429 02:24:05,540 --> 02:24:10,720 Потому что он не хочет нашей смерти! 1430 02:24:10,900 --> 02:24:13,300 Это он, это он не хочет! Он, он! 1431 02:24:13,720 --> 02:24:20,180 Значит, для чего-то... Тихо, тихо. Но не время ещё, не время! 1432 02:24:21,060 --> 02:24:25,810 Я знаю, я знаю, для чего... 1433 02:24:26,120 --> 02:24:28,655 Чтобы я нашла папу... 1434 02:24:28,856 --> 02:24:31,590 Я знаю, для чего он меня оставил - чтобы я папу нашла. 1435 02:24:31,870 --> 02:24:34,760 - Папу, папу. - Да. Да. 1436 02:24:35,110 --> 02:24:42,420 Я знаю, знаю. Чтобы я папу нашла. Вот для чего он меня оставил. 1437 02:24:47,090 --> 02:24:48,100 Да. 1438 02:25:31,160 --> 02:25:34,030 Папа, если бы ты знал, как мне с тобой хорошо. 1439 02:25:35,410 --> 02:25:36,240 Правда? 1440 02:25:37,100 --> 02:25:39,060 А мне с тобой хорошо. 1441 02:25:40,730 --> 02:25:42,910 Мне с тобой спокойно. 1442 02:25:44,990 --> 02:25:46,820 Мне с тобой так легко. 1443 02:25:50,910 --> 02:25:52,780 Я тебя обожаю-преобожаю. 1444 02:26:15,220 --> 02:26:16,780 Я не понял, капитан. 1445 02:26:20,320 --> 02:26:24,550 Я знал, кто такой Котов, и по какой статье сидел, знал. 1446 02:26:25,140 --> 02:26:26,450 Вот как. 1447 02:26:27,720 --> 02:26:29,340 Слушайте, перестаньте инструмент мучить. 1448 02:26:29,680 --> 02:26:31,680 Конечно, знал, товарищ полковник. 1449 02:26:32,000 --> 02:26:35,360 А чего вы хотите? Комдив Котов - герой, орденоносец. 1450 02:26:35,720 --> 02:26:38,590 А его портреты на коробках конфет? У меня жена очень любила. 1451 02:26:38,690 --> 02:26:39,515 Капитан. 1452 02:26:39,550 --> 02:26:42,140 Извините. Я говорю, конфеты эти очень любила. 1453 02:26:43,780 --> 02:26:45,970 Погибла она неделю назад. 1454 02:26:49,400 --> 02:26:51,380 Уголовная статья вместо 58-й? 1455 02:26:51,880 --> 02:26:53,759 Значит, кто-то очень внимательно следил... 1456 02:26:53,860 --> 02:26:56,390 за его судьбой оттуда, из вашего центрального аппарата. 1457 02:26:56,830 --> 02:26:58,760 Так, так, так. 1458 02:27:01,880 --> 02:27:02,900 Ну? 1459 02:27:03,390 --> 02:27:06,720 Нет, я понимаю, товарищ Арсентьев, меня это не касается. 1460 02:27:07,190 --> 02:27:12,460 Я ещё раз предлагал Котову перевод, в течение 1941-го. Он отказался. 1461 02:27:12,820 --> 02:27:15,811 Весной 1942-го он и ещё несколько бойцов взяли очень важного языка. 1462 02:27:15,912 --> 02:27:17,730 Проявили мужество, смелость и всё такое. 1463 02:27:18,220 --> 02:27:20,719 Я тут уже обязан был направить по инстанциям... 1464 02:27:20,820 --> 02:27:22,930 требование о снятии с Котова судимости, 1465 02:27:23,380 --> 02:27:25,650 о переводе его в строевые части и о представлении к награде. 1466 02:27:25,870 --> 02:27:28,200 И когда он в очередной раз отказался, 1467 02:27:28,790 --> 02:27:31,610 ну, тут я обязан был потребовать от него письменное объяснение. 1468 02:27:31,645 --> 02:27:33,150 Я вам сейчас покажу, товарищ полковник. 1469 02:27:43,650 --> 02:27:47,060 Я, Пушкин Александр Сергеевич, сознаюсь... 1470 02:27:47,190 --> 02:27:50,080 Товарищ полковник! Товарищ полковник! Нет. Вот. 1471 02:27:51,620 --> 02:27:53,910 - Вот оно. - Так, подождите. Когда это было? 1472 02:27:55,130 --> 02:27:58,650 1942-й. Вот объяснения Котова. 1473 02:27:58,750 --> 02:28:00,340 Объяснения. 1474 02:28:00,450 --> 02:28:02,320 - Позвольте, я закурю? - Да курите, курите. 1475 02:28:02,430 --> 02:28:02,735 Благодарю вас. 1476 02:28:02,770 --> 02:28:07,020 Я, Котов, прошу перевести в строевые части вместо меня бойца штрафбата... 1477 02:28:07,570 --> 02:28:09,050 В бою проявил себя... 1478 02:28:10,040 --> 02:28:11,953 Прошу оставить в штрафбате меня, 1479 02:28:12,054 --> 02:28:15,640 поскольку точно знаю, что членов моей семьи нет в живых, 1480 02:28:17,050 --> 02:28:19,520 и меня никто не ждёт. 1481 02:28:35,230 --> 02:28:38,555 Запомни, моя хорошая. Запомни раз и навсегда. 1482 02:28:38,590 --> 02:28:41,880 Ты и твоя дочь живы только благодаря мне. 1483 02:28:42,780 --> 02:28:44,860 И дальше будете жить только при условии, 1484 02:28:44,961 --> 02:28:48,340 что о вашем существовании будет знать как можно меньше людей. 1485 02:28:58,970 --> 02:29:03,270 Серёжа твой расстрелян четыре года назад. Нет таких. 1486 02:29:04,050 --> 02:29:07,560 Не существуют Надежда и Мария Котовы. Их нет! 1487 02:29:07,960 --> 02:29:10,410 Вы трупы. Лагерная пыль. 1488 02:29:10,690 --> 02:29:12,560 Митенька, ну что же ты такое говоришь? 1489 02:29:12,640 --> 02:29:14,973 А что я тебе такого говорю? Я тебе говорю правду наконец-то! 1490 02:29:15,074 --> 02:29:16,140 Я тебе говорю правду! 1491 02:29:25,900 --> 02:29:29,290 Я думаю, что это отговорка, ложь. 1492 02:29:31,670 --> 02:29:33,430 - Что-что? - Ложь. 1493 02:29:34,560 --> 02:29:36,690 У вас есть какие-то сведения о семье Котова? 1494 02:29:36,840 --> 02:29:37,868 Нет, я не о семье. 1495 02:29:37,969 --> 02:29:41,180 Я о причинах, по которым он остался в штрафном батальоне. 1496 02:29:42,080 --> 02:29:45,660 Ну, вы сами посудите: комдив, орденоносец, на конфетах... 1497 02:29:46,410 --> 02:29:48,550 и вдруг рядовым в строевую часть? 1498 02:29:49,220 --> 02:29:51,440 Он такого унижения не вынес бы. 1499 02:29:52,350 --> 02:29:56,860 Штрафбат - другое дело. Тут есть такие характеры, "чем хуже, тем лучше". 1500 02:29:57,400 --> 02:30:00,190 В пекло, так до конца. Понимаете, о чём я? 1501 02:30:00,250 --> 02:30:02,190 - Это я понял. - До конца, понимаете. 1502 02:30:03,530 --> 02:30:07,590 Смотрите, подпись-то его. Но вот тут на числе какая-то клякса. 1503 02:30:07,880 --> 02:30:10,640 Я числа точно не помню, но это лето 1942-го. 1504 02:30:10,930 --> 02:30:13,710 Котову поручили доставить этого языка, но он его чуть не упустил. 1505 02:30:13,970 --> 02:30:18,800 КОТОВ: Эй! Эй! Стоять! Стоять! 1506 02:30:19,700 --> 02:30:23,720 Стой! Стой! Стой! 1507 02:30:24,650 --> 02:30:28,150 Стоять! Стой, блядь! Стой! 1508 02:30:28,560 --> 02:30:31,870 Стой, говорю! Стой! Ой, блядь! Стой! 1509 02:30:33,620 --> 02:30:36,120 Стой! Стой! 1510 02:30:46,860 --> 02:30:49,460 Э-ге-гей! Блядь! 1511 02:33:51,940 --> 02:33:53,110 Это чего? 1512 02:33:56,920 --> 02:33:59,210 Сержант Котова. 1513 02:34:08,500 --> 02:34:10,990 Какая? Какая Котова? 1514 02:35:03,560 --> 02:35:06,060 "Дорогая бабушка, снова пишу тебе. 1515 02:35:06,600 --> 02:35:08,220 Как у тебя дела? Надеюсь, что хорошо. 1516 02:35:08,320 --> 02:35:11,140 Наш госпиталь опять переехал, но"... 1517 02:35:13,100 --> 02:35:14,890 Какая бабушка? Как зовут бабушку? 1518 02:35:37,200 --> 02:35:38,290 Уходим! 1519 02:36:12,120 --> 02:36:13,775 Ты чего наделал, а? 1520 02:36:13,810 --> 02:36:15,560 Засранец! Засранец! Вот засранец! 1521 02:36:20,400 --> 02:36:23,710 Засранец! Я тебе мальчик? Ты чего наделал? 1522 02:36:24,070 --> 02:36:26,340 Я бегать за тобой буду, да? 1523 02:36:29,341 --> 02:36:30,441 Балбес! Козёл! 1524 02:36:46,410 --> 02:36:48,230 Дай сюда руки! Дай сюда руки! 1525 02:37:26,030 --> 02:37:28,620 (за кадром кто-то насвистывает "Утомлённое солнце") 1526 02:37:49,970 --> 02:37:53,800 (маленькая Надя поёт) 1527 02:38:06,290 --> 02:38:08,080 Раненые есть? 1528 02:38:30,860 --> 02:38:32,630 Раненые есть? 1529 02:38:47,550 --> 02:38:49,460 Раненые есть? 1530 02:38:53,700 --> 02:38:56,730 Сестричка! Помоги! 1531 02:38:57,010 --> 02:38:58,910 Сейчас! Потерпи! 1532 02:39:00,480 --> 02:39:03,290 - Сестричка! - Ты где? 1533 02:39:03,470 --> 02:39:04,830 Я здесь! 1534 02:39:07,270 --> 02:39:08,390 Сейчас, сейчас. 1535 02:39:15,620 --> 02:39:17,770 Сестричка! 1536 02:39:21,420 --> 02:39:22,570 Ты где? 1537 02:39:22,880 --> 02:39:24,570 Я здесь! 1538 02:39:30,080 --> 02:39:31,460 Подожди. Сейчас я. 1539 02:39:37,140 --> 02:39:40,080 Сейчас, миленький. Сейчас. Сейчас, дяденька. 1540 02:39:40,410 --> 02:39:43,860 - Перебинтую, полегче будет. - Какой я тебе дяденька? 1541 02:39:44,350 --> 02:39:46,180 Мне 19 лет. 1542 02:39:46,390 --> 02:39:50,870 Хорошо, что 19. Организм молодой, быстрее поправишься. 1543 02:39:55,560 --> 02:39:59,020 Сейчас, тебе так полегче будет. Давай, давай. Давай. 1544 02:40:00,580 --> 02:40:02,800 - Тихо ты! Терпи! Терпи! Тихо! - А! Больно! 1545 02:40:03,050 --> 02:40:04,780 Больно! 1546 02:40:06,190 --> 02:40:11,210 Тихо ты, немцы услышат! Терпи! Терпи! 1547 02:40:13,590 --> 02:40:17,750 Я тебе сказала, терпи! Что ты стонешь? 1548 02:40:17,990 --> 02:40:22,290 Вокруг одни убитые, посмотри, а ты живой! Радоваться надо тебе! 1549 02:40:22,490 --> 02:40:24,270 Что ты стонешь, а? 1550 02:40:33,390 --> 02:40:35,800 Ты верующая, что ли? 1551 02:40:36,540 --> 02:40:38,460 Молчите, вам нельзя разговаривать. 1552 02:40:39,110 --> 02:40:41,150 И молитвы знаешь? 1553 02:40:41,870 --> 02:40:43,150 Знаю. 1554 02:40:44,480 --> 02:40:45,630 Скажи. 1555 02:40:46,460 --> 02:40:49,250 Сделай так, чтобы моя воля не перешибла Твою. 1556 02:40:50,400 --> 02:40:51,590 Мою? 1557 02:40:52,040 --> 02:40:53,910 Да не твою, а Его. 1558 02:41:02,020 --> 02:41:03,300 Сталина? 1559 02:41:10,670 --> 02:41:12,940 Я не понимаю. 1560 02:41:14,760 --> 02:41:16,690 Вырастешь и поймёшь. 1561 02:41:17,120 --> 02:41:19,230 Как мне тебя тащить-то? Давай. 1562 02:41:26,330 --> 02:41:30,470 Тихо, тихо. Дыши, слышишь? Дыши. 1563 02:41:30,720 --> 02:41:34,480 Дыши. Смотри на меня. Слышишь меня? Смотри на меня! 1564 02:41:34,560 --> 02:41:37,090 Открой глаза! Открой! Ты здесь, здесь. 1565 02:41:37,260 --> 02:41:40,920 Я сейчас тебе укол сделаю. Дыши, дыши глубже. Дыши. 1566 02:41:41,220 --> 02:41:44,660 Дыши, миленький. Смотри, сейчас тебе полегче будет. 1567 02:41:44,880 --> 02:41:46,940 Ампулы я держу во внутреннем кармашке. 1568 02:41:47,041 --> 02:41:49,200 Смотри, какое тёплое лекарство, немецкое. 1569 02:41:49,780 --> 02:41:54,350 Чтобы тебе легче было. Сейчас. Откуда ты родом? 1570 02:41:56,320 --> 02:41:57,330 Из Углича. 1571 02:41:57,740 --> 02:41:59,570 Из Углича. А звать как? 1572 02:42:01,600 --> 02:42:02,640 Дормидонт. 1573 02:42:03,380 --> 02:42:06,060 Дормидо. Как нерусский, что ли? 1574 02:42:07,330 --> 02:42:10,900 Дура! Какой нерусский? 1575 02:42:13,450 --> 02:42:17,910 Дормидонт я. В честь деда назвали. 1576 02:42:19,870 --> 02:42:23,780 Бабка придумала, дура старая! 1577 02:42:24,170 --> 02:42:27,700 Тихо. Потерпи, миленький. Потерпи. 1578 02:42:29,110 --> 02:42:30,620 Дыши, дыши. 1579 02:42:31,490 --> 02:42:34,850 Глубже дыши! Терпи. Терпи. 1580 02:42:36,610 --> 02:42:38,940 Сейчас, потерпи. 1581 02:42:49,670 --> 02:42:50,980 Тихо. 1582 02:42:52,170 --> 02:42:52,950 Сестричка... 1583 02:42:54,080 --> 02:42:56,440 - Чего ты? - Подожди. Подожди. 1584 02:42:56,470 --> 02:42:57,640 Чего? 1585 02:43:01,180 --> 02:43:02,460 Покажи. 1586 02:43:04,490 --> 02:43:05,870 Чё показать? 1587 02:43:06,440 --> 02:43:07,870 Грудь. 1588 02:43:11,870 --> 02:43:13,140 Сиськи. 1589 02:43:14,240 --> 02:43:15,050 Покажи. 1590 02:43:17,003 --> 02:43:18,181 Чего ты? 1591 02:43:22,450 --> 02:43:26,150 Я не видел ни разу. Правда. 1592 02:43:28,150 --> 02:43:30,970 Я даже не целовался ни разу. 1593 02:43:33,000 --> 02:43:35,060 Покажи, пожалуйста. 1594 02:43:37,630 --> 02:43:39,100 Пожалуйста. 1595 02:43:41,150 --> 02:43:42,530 Да ладно, увидишь ещё. 1596 02:43:42,710 --> 02:43:45,320 А если я умру? Не увижу. 1597 02:43:45,640 --> 02:43:48,290 Ну хоть перед смертью разок взглянуть? 1598 02:43:49,510 --> 02:43:52,870 Пожалуйста! Пожалуйста! 1599 02:43:56,450 --> 02:43:57,610 Пожалуйста... 1600 02:43:58,550 --> 02:43:59,700 Разочек. 1601 02:44:10,650 --> 02:44:12,020 Покажи. 1602 02:46:54,970 --> 02:46:58,830 Мне нужен Котов, капитан! Где он находится? 1603 02:46:58,890 --> 02:47:02,250 Я почти месяц как отозван из дивизии. Я занимаюсь совсем другими вопросами. 1604 02:47:02,285 --> 02:47:03,880 И я не знаю, где сейчас находится Котов! 1605 02:47:03,990 --> 02:47:07,510 Вы мне, по крайней мере, должны сказать, где он находился месяц назад! 1606 02:47:07,590 --> 02:47:09,830 Месяц назад он находился в Цитадели, товарищ полковник! 1607 02:47:09,900 --> 02:47:11,780 - Где?! - В Цитадели! 1608 02:47:11,910 --> 02:47:16,310 Это... Это ад! Это пекло! Это мясорубка! 1609 02:47:17,000 --> 02:47:19,000 Это настоящая фабрика смерти! 1610 02:47:19,070 --> 02:47:23,430 Месяц назад он там был, и я не думаю, что он живой до сих пор! 1611 02:48:48,291 --> 02:48:52,291 Субтитры: Stevvie